„Głupstwo człowiecze podwraca drogę jego, a przecie przeciwko Panu zapala się gniewem serce jego.”

Biblia Gdańska (1632): Przypowieści Salomonowych 19,3

Porównanie wersetów
American Standard Version - 1 Księga Królewska 1,11

American Standard Version

Then Nathan spake unto Bath-sheba the mother of Solomon, saying, Hast thou not heard that Adonijah the son of Haggith doth reign, and David our lord knoweth it not?
1 Księga Królewska 1,11

Biblia Brzeska

Tedy Natan rzekł do Betsabee, matki Salomonowej temi słowy: Izaż nie słyszysz, iż Adoniasz, syn Haggity króluje, a Dawid, pan nasz, nie wie o tym.
1 Księga Królewska 1,11

Biblia Gdańska (1632)

Tedy rzekł Natan do Betsaby, matki Salomonowej, mówiąc: A nie słyszałaś, iż króluje Adonijasz, syn Haggity, a Dawid, pan nasz, nie wie o tem?
1 Królewska 1,11

Biblia Gdańska (1881)

Tedy rzekł Natan do Betsaby, matki Salomonowej, mówiąc: A nie słyszałaś, iż króluje Adonijasz, syn Haggity, a Dawid, pan nasz, nie wie o tem?
1 Królewska 1,11

Biblia Tysiąclecia

Wtedy Natan zapytał Batszebę, matkę Salomona: Czyś nie słyszała, że zaczął królować Adoniasz, syn Chaggity? A pan nasz, Dawid, o tym nie wie!
1 Księga Królewska 1,11

Biblia Warszawska

Wtedy rzekł Natan do Batszeby, matki Salomona: Czy nie słyszałaś o tym, że Adoniasz, syn Chaggity, obwołał się królem bez wiedzy naszego pana, Dawida?
I Księga Królewska 1,11

Biblia Jakuba Wujka

I rzekł Natan do Betsabee, matki Salomonowej: A słyszałaś, że króluje Adonias, syn Haggit, a pan nasz, Dawid, o tym nie wie?
1 Księga Królewska 1,11

Nowa Biblia Gdańska

Wtedy Natan powiedział do Bat–Szeby, matki Salomona, mówiąc: Czy nie słyszałaś, że Adonija, syn Haggity, został królem, choć nasz pan, Dawid, nic o tym nie wie?
1 Księga Królów 1,11

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wtedy Natan zapytał Batszebę, matkę Salomona: Czy nie słyszałaś, że Adoniasz, syn Chaggity, króluje, a nasz pan, Dawid, o tym nie wie?
I Księga Królewska 1,11

Clementine Vulgate

Dixit itaque Nathan ad Bethsabee matrem Salomonis : Num audisti quod regnaverit Adonias filius Haggith, et dominus noster David hoc ignorat ?
1 Księga Królewska 1,11

King James Version

Wherefore Nathan spake unto Bathsheba the mother of Solomon, saying, Hast thou not heard that Adonijah the son of Haggith doth reign, and David our lord knoweth it not?
1 Księga Królewska 1,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And Nathan speaketh unto Bath-Sheba, mother of Solomon, saying, `Hast thou not heard that Adonijah son of Haggith hath reigned, and our lord David hath not known?
1 Księga Królewska 1,11

World English Bible

Then Nathan spoke to Bath-sheba the mother of Solomon, saying, Haven't you heard that Adonijah the son of Haggith reigns, and David our lord doesn't know it?
1 Księga Królewska 1,11

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמֶר נָתָן אֶל־בַּת־שֶׁבַע אֵם־שְׁלֹמֹה לֵאמֹר הֲלֹוא שָׁמַעַתְּ כִּי מָלַךְ אֲדֹנִיָּהוּ בֶן־חַגִּית וַאֲדֹנֵינוּ דָוִד לֹא יָדָע׃
1 Księga Królewska 1,11
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić