Biblia Przekład Toruński
Księga: Ewangelia Jana 12:18
Jezus więc na sześć dni przed Paschą przyszedł do Betanii, gdzie był Łazarz[1], który umarł, a którego On wzbudził z martwych.
Przypisy
- [1]To jest Bóg pomaga.
Tam przygotowali dla Niego wieczerzę[2], Marta im usługiwała, a Łazarz był jednym z tych, którzy z Nim spoczywali przy stole.
Przypisy
- [2]To jest posiłek główny lub wieczorny
A gdy Maria wzięła litrę[3] płynnego olejku nardowego, bardzo drogiego, namaściła stopy Jezusa i otarła je swoimi włosami; i napełnił się dom wonnością[4] olejku.
Przypisy
- [3]Rzymska jednostka wagi - ok. 327 gram.
- [4]
Dlaczego ten olejek nie został sprzedany za trzysta denarów[5], i nie rozdano ich ubogim?
Przypisy
- [5]To jest wartość rocznej pracy pracownika rolnego.
A to mówił nie dlatego, że troszczył[6] się o ubogich, ale że był złodziejem, i miał sakiewkę, i cokolwiek włożono do niej, sprzeniewierzał.
Przypisy
- [6]Lub: martwił.
Ubogich[7] bowiem zawsze macie u siebie, lecz mnie nie zawsze macie.
Przypisy
- [7]Greckie: ptochos - żebrak, skrajny nędzarz.
Dowiedział się więc wielki tłum z Żydów, że tam jest i przyszli nie tylko z powodu Jezusa, ale aby zobaczyć Łazarza, którego wzbudził z martwych.
Wziął gałązki palmowe i wyszedł na Jego spotkanie, wołając: Hosanna[9]! Błogosławiony, który przychodzi w imieniu Pana, Król Izraela!
Przypisy
- [9]Hebrajskie: Hosanna - okrzyk: zbaw teraz, uratuj, bądź życzliwy!
A uczniowie Jego początkowo tego nie zrozumieli, ale gdy Jezus został otoczony chwałą[10], wtedy przypomnieli sobie, że to było o Nim napisane, i że to Mu uczynili.
Przypisy
- [10]Greckie: doksadzo - otoczyć chwałą, sławić, chwalić, uwielbić, wprowadzić do chwały
I dlatego lud wyszedł Mu na spotkanie[11], bo słyszał, że to On uczynił ten cudowny znak.
Przypisy
- [11]Greckie: hypantao - wyjść naprzeciw, iść na spotkanie.
Wtedy powiedzieli faryzeusze do siebie: Widzicie, że niczego nie zyskujecie; oto cały świat poszedł za Nim.
A wśród[12] tych, którzy przychodzili do Jerozolimy, aby oddać cześć[13] w święto, byli pewni Grecy.
Przypisy
- [12]Dosłownie: z.
- [13]Greckie: proskyneo - pierwotnie całować czyjąś dłoń w wyrazie szacunku; klęknąć, paść na kolana, bić czołem, złożyć hołd.
Ci więc przyszli do Filipa z Betsaidy w Galilei i prosili go, mówiąc: Panie! Chcemy zobaczyć Jezusa.
A Jezus w odpowiedzi, rzekł im: Nadeszła godzina, aby Syn Człowieczy został otoczony chwałą[14].
Przypisy
- [14]Greckie: doksadzo - otoczyć chwałą, sławić, chwalić, uwielbić, wprowadzić do chwały
Zaprawdę, zaprawdę mówię wam: Jeśliby ziarno pszeniczne, które wpadło do ziemi, nie obumarło, pozostaje pojedynczym ziarnem; lecz jeśliby obumarło, przyniesie obfity[15] owoc.
Przypisy
- [15]Dosłownie: wielki, liczny
Kto miłuje swoje życie[16], utraci je, a kto nienawidzi[17] swojego życia na tym świecie, dla wiecznego życia[18] ustrzeże je.
Przypisy
- [16]Greckie: psyche - dusza, życie, osoba, świadomość.
- [17]Lub: nie cierpieć, gardzić - porównaj 1J 2,9 przypis [12].
- [18]Greckie: dzoe - życie.
Jeśli ktoś chce mi służyć, niech idzie za mną; a gdzie ja jestem, tam będzie i mój sługa; a jeśli ktoś będzie mi służył, uczci[19] go mój Ojciec.
Przypisy
- [19]Greckie: timao - szanować, czcić, okazywać głęboki szacunek.
Teraz dusza[20] moja jest zatrwożona; i co powiem? Ojcze! Uratuj[21] mnie od tej godziny; przecież dlatego przyszedłem na tę godzinę.
Przypisy
- [20]Greckie: psyche - dusza, życie, osoba, świadomość.
- [21]Greckie: sodzo - zbawić, ocalić, uratować.
Ojcze! Otocz chwałą[22] swoje imię. Na to dobiegł głos z nieba: I otoczyłem chwałą i ponownie otoczę je chwałą.
Przypisy
- [22]Greckie: doksadzo - otoczyć chwałą, sławić, chwalić, uwielbić, wprowadzić do chwały
Wtedy tłum, który stał i to słyszał, mówił: To był grzmot; inni mówili: Anioł[23] przemówił do Niego.
Przypisy
- [23]Greckie: angelos - posłaniec, zwiastun.
Jezus w odpowiedzi, rzekł im: Nie ze względu na mnie rozległ[24] się ten głos, ale ze względu na[25] was.
Przypisy
- [24]Dosłownie: stał się.
- [25]Lub: dla, z powodu.
Teraz odbywa[26] się sąd nad tym światem, teraz przywódca[27] tego świata zostanie wyrzucony na zewnątrz.
Przypisy
- [26]Dosłownie: jest.
- [27]Greckie: archon - przywódca, władca, naczelnik.
A ja gdy będę podniesiony[28] z[29] ziemi, pociągnę wszystkich do siebie.
Przypisy
- [28]Lub: wywyższony.
- [29]Od, nad.
A to powiedział zaznaczając[30], jaką śmiercią ma umrzeć[31].
Przypisy
- [30]Lub: dać znak, wskazać.
- [31]Dosłownie: umierać.
A tłum odpowiedział Mu: My wiemy ze słuchania Prawa, że Mesjasz trwa na wieki[32]; jak więc Ty możesz mówić, że musi być podniesiony Syn Człowieczy? I kto to jest ten Syn Człowieczy?
Przypisy
- [32]Dosłownie: na wiek.
Jezus więc powiedział im: Jeszcze na krótki czas światłość jest z wami; chodźcie, dopóki macie światłość, aby nie pochwyciła[33] was ciemność; bo kto w ciemności chodzi, nie wie, dokąd idzie[34].
Przypisy
- [33]Greckie: katalambano - chwycić na własność, posiąść.
- [34]Lub: odchodzi.
Dopóki macie światłość, wierzcie w światłość, abyście się stali synami światła. Gdy Jezus to powiedział, odszedł i ukrył[35] się przed nimi.
Przypisy
- [35]Dosłownie: został ukryty
A chociaż tak wiele cudownych znaków[36] uczynił przed nimi, nie wierzyli w Niego;
Przypisy
- [36]Greckie: semeion - znak To jest niezwykłe wydarzenie wykraczające poza naturalny bieg wydarzeń.
Aby zostało wypełnione słowo, które wypowiedział prorok Izajasz: PANIE! Kto uwierzył naszej wieści, a komu zostało objawione ramię Pana?
Zaczął zaślepiać ich oczy i zatwardzać[37] ich serce, aby nie widzieli oczami, i nie zrozumieli sercem, i nie nawrócili się, a Ja żebym ich nie uzdrowił.
Przypisy
- [37]Greckie: poroo - pokryć grubą skórą, stwardnieć, być nieczułym.
To powiedział Izajasz, gdy zobaczył Jego chwałę[38] i mówił o Nim.
Przypisy
- [38]Greckie: doksa - majestat, blask, wspaniałość, splendor.
Niemniej jednak wielu z przywódców uwierzyło w Niego, ale ze względu na faryzeuszów nie przyznawali[39] się do tego, aby nie zostali wyłączeni z synagogi.
Przypisy
- [39]Lub: wyznawali.
Jezus natomiast głośno zawołał i powiedział: Kto wierzy we mnie, nie we mnie wierzy, ale w Tego, który mnie posłał[40]!
Przypisy
- [40]Greckie: pempo - wysłać, wyprawić, posłać jako dar, zanieść.
Ja – światłość, przyszedłem na świat, aby nikt, kto wierzy[41] we mnie, nie pozostał w ciemności.
Przypisy
- [41]Dosłownie: wierzący
A jeśliby ktoś słuchał moich słów, a nie uwierzy, ja go nie będę sądził; bo nie przyszedłem, aby sądzić świat[42], ale aby świat zbawić.
Przypisy
- [42]Greckie: kosmos - układ, porządek, świat materialny, wszechświat, porządek świata wrogi Bogu.
Ten kto mnie odrzuca[43] i nie przyjmuje moich słów, ma swojego sędziego – słowo, które ja mówiłem, ono osądzi go w dniu ostatecznym.
Przypisy
- [43]Lub: nie przyjmuje, lekceważy
Bo ja nie mówiłem sam z siebie, ale Ojciec, który mnie posłał, On mi dał przykazanie[44], które mam mówić, i które mam głosić[45];
Przypisy
- [44]W. 50.
- [45]Lub: w jaki sposób głosić.
I wiem, że przykazanie[46] Jego jest życiem wiecznym. Więc to, co ja wam mówię, mówię tak, jak mi powiedział Ojciec.
Przypisy
- [46]Greckie: entole - rozkaz, nakaz, polecenie, nakazana zasada.