Biblia Przekład Toruński
Księga: List do Hebrajczyków 10:7
Albowiem Prawo mając cień przyszłych dóbr, a nie sam obraz rzeczy, nie może nigdy przez te same ofiary, które co rok ustawicznie ofiarowują, uczynić doskonałymi[1] tych, którzy przystępują do Boga.
Przypisy
- [1]Greckie: teleioo - osiągnąć cel, uczynić doskonałym, dojrzałym.
Bo czyż nie zaprzestano by je ofiarowywać, z powodu tego, że ci, którzy pełnią służbę, będąc raz oczyszczeni, nie mieliby już żadnej świadomości[2] grzechów.
Przypisy
- [2]Lub: sumienia.
Niemożliwe jest bowiem, aby krew wołów i kozłów miała usunąć[3] od kogoś grzechy.
Przypisy
- [3]Lub: zabrać, odebrać, usunąć, porwać.
Dlatego przychodząc na świat, mówi: Ofiary i daru nie chciałeś, ale utworzyłeś[4] mi ciało;
Przypisy
- [4]Lub: przygotować, udoskonalić.
Nie znalazłeś upodobania[5] w całopaleniach i ofiarach za grzech.
Przypisy
- [5]Lub: nie sprawiły Ci przyjemności.
Wtedy powiedziałem: Oto przychodzę, w nagłówku [6] zwoju napisano o mnie, abym czynił, Boże, Twoją wolę.
Przypisy
- [6]Dosłownie: głowicy
Najpierw[7] powiedział: Ofiary i daru, całopalenia i ofiary za grzech nie chciałeś, ani nie znalazłeś upodobania w tym, co zgodnie z Prawem jest ofiarowywane.
Przypisy
- [7]Dosł. wyżej - o ruchu w górę - To jest przy czytaniu zwoju.
Wtedy powiedział: Oto przychodzę czynić, Boże, Twoją wolę. Znosi[8] więc pierwsze, aby ustanowić drugie.
Przypisy
- [8]Lub: zabiera, unieważnia, uchyla zarządzenie.
Dzięki[9] tej woli jesteśmy raz na zawsze uświęceni przez ofiarę ciała Jezusa Chrystusa.
Przypisy
- [9]Lub: w tej, przez, za pomocą.
I wprawdzie każdy kapłan codziennie stoi pełniąc służbę[10] i przynosząc często te same ofiary, które nie mogą nigdy usunąć[11] grzechów.
Przypisy
- [10]Greckie: leitourgeo - porównaj Flp 2,25 przypis [33].
- [11]Porównaj werset 9 przypis [8].
Ten natomiast, po złożeniu jednej ofiary za grzechy, na zawsze[12] zasiadł po prawicy[13] Boga,
Przypisy
- [12]Lub: nieprzerwanie, ciągle.
- [13]Po prawej (stronie)
Jedną bowiem ofiarą na zawsze uczynił doskonałymi[14] tych, którzy są uświęcani[15].
Przypisy
- [14]Greckie: teleioo - osiągnąć cel, uczynić doskonałym, dojrzałym.
- [15]Greckie: hagiadzo - oddzielić od tego co pospolite, przeznaczyć do.
A świadczy[16] nam to również i Duch Święty, przepowiedział[17] to bowiem w słowach:
Przypisy
- [16]Lub: poświadcza, składa świadectwo.
- [17]Lub: powiedzieć wcześniej, wypowiedzieć proroctwo.
Oto przymierze, które ustanowię im[18] po tych dniach, mówi Pan: Włożę[19] Prawa moje do ich serc i wypiszę je w ich umysłach,
Przypisy
- [18]Lub: wobec nich.
- [19]Dosłownie: dam.
A ich grzechy i ich bezprawie nie będą mi więcej przypominane[20].
Przypisy
- [20]Lub: nie wspomnę ich.
A gdzie jest od nich wyzwolenie[21], tam nie ma już ofiary za grzech.
Przypisy
- [21]Greckie: afesis - uwolnienie, wypuszczenie, odpuszczenie, darowanie.
Mając więc, bracia, ufną odwagę[22], aby przez krew[23] Jezusa wejść do świętego świętych[24],
Przypisy
- [22]Lub: śmiałość, swobodę.
- [23]We krwi.
- [24]Dosłownie: do tych świętych - liczba mnoga - greckie: ton hagion.
Drogą nową i żywą, którą nam poświęcił[25] przez zasłonę, to jest przez Jego ciało,
Przypisy
- [25]Greckie: enkainidzo - odnowił, na nowo utworzył.
Zbliżmy się ze szczerym[26] sercem, w pełni wiary, mając serca oczyszczone[27]od złego sumienia i ciało obmyte wodą czystą.
Przypisy
- [26]Dosłownie: prawdziwym, bez fałszu.
- [27]Pokropione (krwią)
Zachowujmy[28] wyznanie niewzruszonej[29] nadziei, bo godny zaufania[30] jest Ten, który obiecał,
Przypisy
- [28]Lub: utrzymać, zatrzymać, posiąść.
- [29]Lub: niechwiejącej się.
- [30]Wierny
I przypatrujmy[31] się jedni drugim, aby pobudzać się do miłości i dobrych czynów,
Przypisy
- [31]Lub: skupić wzrok lub umysł na czymś.
Nie porzucając[32] naszych wspólnych zgromadzeń, jak to u niektórych jest w zwyczaju, ale zachęcajmy się; i to tym bardziej, im wyraźniej widzicie, że zbliża się ten dzień.
Przypisy
- [32]Greckie: enkataleipo - porzucić, pozostawić w potrzebie, opuścić.
Bo jeśli po otrzymaniu dogłębnego poznania prawdy, dobrowolnie[33] grzeszymy, nie pozostaje[34] już żadna ofiara za grzechy,
Przypisy
- [33]Lub: chętnie w odróż. od grzechów bezwiednych - porównaj Hbr 9,7 przypis [6].
- [34]Dosłownie: jest pozostawiona, opuszczona, porzucona, nie ma już (innej?) - To jest pochodzącej z Prawa Mojżesza?
Ale tylko jakieś pełne bojaźni oczekiwanie sądu i żaru ognia, który ma strawić przeciwników[35].
Przypisy
- [35]Greckie: hypenantios - stawiać opór.
Kto odrzuca Prawo Mojżesza, ten bez miłosierdzia umiera na podstawie zeznania dwóch lub trzech świadków.
Jak się wam wydaje, na ile gorszą karę zasługuje ten, kto Syna Bożego podeptał a krew przymierza, przez którą został uświęcony, uznał za pospolitą i znieważył[36] Ducha łaski?
Przypisy
- [36]Lub: lżyć, okazywać zuchwałość wobec kogoś.
Znamy bowiem Tego, który powiedział: Pomsta do mnie należy, ja odpłacę, mówi Pan; i ponownie: Pan sądzić będzie swój lud.
Straszna to rzecz wpaść[37] w ręce Boga żywego.
Przypisy
- [37]Greckie: empipto - dostać się pod czyjąś władzę.
Przypomnijcie też sobie wcześniejsze dni, w których zostaliście oświeceni[38], jak wielki bój[39] przetrwaliście z utrapieniem[40],
Przypisy
- [38]Greckie: fotidzo - dawać światło, świecić, dawać zrozumienie.
- [39]Greckie: athleis - walka, zmaganie, bój, ciężka próba, zabieganie.
- [40]Greckie: pathema - znosić coś, utrapienie, cierpienie.
Czy to gdy byliście wystawieni na publiczne zniewagi i utrapienia, czy to jako współtowarzysze tych, z którymi tak się obchodzono.
Albowiem współczuliście więzom moim, a grabież swojego mienia przyjęliście z radością, wiedząc, że macie w sobie majętność w niebie, lepszą i trwałą.
Dlatego nie odrzucajcie swojej ufnej odwagi[41], która ma wielką zapłatę.
Przypisy
- [41]Lub: śmiałość, swoboda.
Albowiem wytrwałości wam potrzeba, abyście, gdy wypełnicie wolę Bożą, otrzymali obietnicę[42].
Przypisy
- [42]Lub: odebrali (spełnienie) obietnicy - greckie: komidzo.
Bo jeszcze tylko krótka chwila, bardzo krótka, a Ten, który ma przyjść, przyjdzie i nie będzie zwlekać.
A sprawiedliwy będzie żyć z wiary; a jeśli się cofnie, moja dusza nie będzie miała w nim upodobania.
Lecz my nie jesteśmy z tych, którzy się cofają ku[43] zgubie, ale z tych, którzy wierzą dla[43] zachowania[44] duszy.
Przypisy
- [43]Greckie: eis - ku, na.
- [44]Lub: ocaleniu, pozyskaniu - domyśl. na własność.
Wyszukiwanie

Porównaj werset ...
Schowek
Kopiuj werset
Zaznacz / Odznacz
Zaznacz wszystkie
Odznacz wszystkie
Link do wersetu
Wczytywanie listy ksiąg ...







Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?