Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Zachariasza 5,9
Biblia Warszawska
Znowu podniosłem oczy i spojrzałem, a oto wyszły dwie kobiety, których skrzydła poruszał wiatr, a miały skrzydła jak skrzydła bocianie. I one podniosły efę między niebo a ziemię.Księga Zachariasza 5,9
Biblia Brzeska
Podniosłem potym oczy swoje i wejzrałem, a oto dwie niewieście wychodziły, a skrzydła ich powiewał wiatr, a miały skrzydła jako bociany. I podniosły ono efa miedzy niebo i ziemię.Księga Zachariasza 5,9
Biblia Gdańska (1632)
A podniósłszy oczu swych ujrzałem, a oto dwie niewiasty wychodziły, mające wiatr w skrzydłach swych, a miały skrzydła, jako skrzydła bocianie, i podniosły ono efa między ziemię i między niebo.Zacharyjasz 5,9
Biblia Gdańska (1881)
A podniósłszy oczu swych ujrzałem, a oto dwie niewiasty wychodziły, mające wiatr w skrzydłach swych, a miały skrzydła, jako skrzydła bocianie, i podniosły ono efa między ziemię i między niebo.Zacharyjasz 5,9
Biblia Tysiąclecia
Potem podniósłszy oczy patrzyłem. I oto zobaczyłem dwie kobiety. Zbliżały się na skrzydłach, rozpostartych na wietrze niby skrzydła bociana, i poniosły dzban wysoko między niebem a ziemią.Księga Zachariasza 5,9
Biblia Jakuba Wujka
I podnosiłem oczy swoje, i ujźrzałem: ano dwie niewieście wychodzące, a duch w skrzydłach ich. A miały skrzydła jako skrzydła u kanie i podniosły dzban między ziemię i niebo.Księga Zachariasza 5,9
Nowa Biblia Gdańska
Gdy następnie podniosłem swoje oczy, nagle zobaczyłem dwie wychodzące kobiety, a wiatr poruszał ich skrzydła; bowiem miały skrzydła na wzór skrzydeł bociana. One uniosły ową efę pomiędzy ziemię - a niebo.Księga Zacharjasza 5,9
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem podniosłem swoje oczy i spojrzałem, a oto wyszły dwie kobiety mające wiatr pod swoimi skrzydłami, a ich skrzydła przypominały skrzydła bocianie. I podniosły efę między ziemią i niebem.Księga Zachariasza 5,9
American Standard Version
Then lifted I up mine eyes, and saw, and, behold, there came forth two women, and the wind was in their wings; now they had wings like the wings of a stork; and they lifted up the ephah between earth and heaven.Księga Zachariasza 5,9
Clementine Vulgate
Et levavi oculos meos, et vidi : et ecce du mulieres egredientes : et spiritus in alis earum, et habebant alas quasi alas milvi, et levaverunt amphoram inter terram et clum.Księga Zachariasza 5,9
King James Version
Then lifted I up mine eyes, and looked, and, behold, there came out two women, and the wind was in their wings; for they had wings like the wings of a stork: and they lifted up the ephah between the earth and the heaven.Księga Zachariasza 5,9
Young's Literal Translation
And I lift up mine eyes, and see, and lo, two women are coming forth, and wind in their wings; and they have wings like wings of the stork, and they lift up the ephah between the earth and the heavens.Księga Zachariasza 5,9
World English Bible
Then lifted I up my eyes, and saw, and, behold, there came forth two women, and the wind was in their wings; now they had wings like the wings of a stork; and they lifted up the ephah between earth and the sky.Księga Zachariasza 5,9
Westminster Leningrad Codex
וָאֶשָּׂא עֵינַי וָאֵרֶא וְהִנֵּה שְׁתַּיִם נָשִׁים יֹוצְאֹות וְרוּחַ בְּכַנְפֵיהֶם וְלָהֵנָּה כְנָפַיִם כְּכַנְפֵי הַחֲסִידָה וַתִּשֶּׂאנָה אֶת־הָאֵיפָה בֵּין הָאָרֶץ וּבֵין הַשָּׁמָיִם׃Księga Zachariasza 5,9

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?