Porównanie wersetów
King James Version - Księga Powtórzonego Prawa 10,12
King James Version
And now, Israel, what doth the LORD thy God require of thee, but to fear the LORD thy God, to walk in all his ways, and to love him, and to serve the LORD thy God with all thy heart and with all thy soul,Księga Powtórzonego Prawa 10,12
Biblia Brzeska
Terazże tedy Izrael, cóż chce Pan twój mieć po tobie? Jedno abyś się bał Pana, Boga twego, a chodził we wszytkich drogach jego, abyś go miłował i służył mu sercem uprzejmem i ze wszytkiej dusze twojej jako Panu, Bogu swemu.5 Księga Mojżeszowa 10,12
Biblia Gdańska (1632)
A teraz, Izraelu, czegoż Pan, Bóg twój, żąda od ciebie? jedno abyś się bał Pana, Boga twego, a chodził we wszystkich drogach jego; abyś go miłował i służył Panu, Bogu twemu, ze wszystkiego serca twego, i ze wszystkiej duszy twojej.5 Mojżeszowa 10,12
Biblia Gdańska (1881)
A teraz, Izraelu, czegoż Pan, Bóg twój, żąda od ciebie? jedno abyś się bał Pana, Boga twego, a chodził we wszystkich drogach jego; abyś go miłował i służył Panu, Bogu twemu, ze wszystkiego serca twego, i ze wszystkiej duszy twojej.5 Mojżeszowa 10,12
Biblia Tysiąclecia
A teraz, Izraelu, czego żąda od ciebie Pan, Bóg twój? Tylko tego, byś się bał Pana, Boga swojego, chodził wszystkimi Jego drogami, miłował Go, służył Panu, Bogu twemu, z całego swojego serca i z całej swej duszy,Księga Powtórzonego Prawa 10,12
Biblia Warszawska
Teraz więc, Izraelu, czego żąda od ciebie Pan, twój Bóg! Tylko, abyś okazywał cześć Panu, swemu Bogu, abyś chodził tylko jego drogami, abyś go miłował i służył Panu, swemu Bogu, z całego serca i z całej duszy,V Księga Mojżeszowa 10,12
Biblia Jakuba Wujka
A teraz, Izraelu, czegóż PAN Bóg twój żąda od ciebie, jedno abyś się bał PANA Boga twego a chodził w drogach jego; a miłował go i służył PANU Bogu twemu ze wszytkiego serca twego i ze wszystkiej dusze twojejKsięga Powtórzonego Prawa 10,12
Nowa Biblia Gdańska
A teraz, Israelu, czego żąda od ciebie WIEKUISTY, twój Bóg? Przecież tylko tego, abyś się obawiał WIEKUISTEGO, twojego Boga, abyś chodził po wszystkich Jego drogach, abyś Go miłował i służył twojemu Bogu, WIEKUISTEMU, całym twoim sercem i całą twoją duszą.V Księga Mojżesza 10,12
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Teraz więc, Izraelu, czego żąda od ciebie PAN, twój Bóg? Tylko tego, abyś się bał PANA, swego Boga, abyś chodził wszystkimi jego drogami i abyś go miłował, i służył PANU, swemu Bogu, z całego swego serca i całą swoją duszą;Księga Powtórzonego Prawa 10,12
American Standard Version
And now, Israel, what doth Jehovah thy God require of thee, but to fear Jehovah thy God, to walk in all his ways, and to love him, and to serve Jehovah thy God with all thy heart and with all thy soul,Księga Powtórzonego Prawa 10,12
Clementine Vulgate
Et nunc Isral, quid Dominus Deus tuus petit a te, nisi ut timeas Dominum Deum tuum, et ambules in viis ejus, et diligas eum, ac servias Domino Deo tuo in toto corde tuo, et in tota anima tua :Księga Powtórzonego Prawa 10,12
Young's Literal Translation
`And now, Israel, what is Jehovah thy God asking from thee, except to fear Jehovah thy God, to walk in all His ways, and to love Him, and to serve Jehovah thy God with all thy heart, and with all thy soul,Księga Powtórzonego Prawa 10,12
World English Bible
Now, Israel, what does Yahweh your God require of you, but to fear Yahweh your God, to walk in all his ways, and to love him, and to serve Yahweh your God with all your heart and with all your soul,Księga Powtórzonego Prawa 10,12
Westminster Leningrad Codex
וְעַתָּה יִשְׂרָאֵל מָה יְהוָה אֱלֹהֶיךָ שֹׁאֵל מֵעִמָּךְ כִּי אִם־לְיִרְאָה אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לָלֶכֶת בְּכָל־דְּרָכָיו וּלְאַהֲבָה אֹתֹו וְלַעֲבֹד אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל־לְבָבְךָ וּבְכָל־נַפְשֶׁךָ׃5 Księga Mojżeszowa 10,12