„Starszy, wybranej paniej i dziatkom jej, które ja miłuję w prawdzie, a nie ja sam, ale i wszyscy, którzy poznali prawdę:”

Biblia Jakuba Wujka: 2 List św. Jana 1,1

Porównanie wersetów
King James Version - 2 List do Koryntian 7,5

King James Version

For, when we were come into Macedonia, our flesh had no rest, but we were troubled on every side; without were fightings, within were fears.
2 List do Koryntian 7,5

Biblia Brzeska

Abowiem przyszedszy do Macedonijej, ciało nasze żadnego ulżenia nie miało, owszem we wszytkim byliśmy uciśnieni, zewnątrz bitwy, a wewnątrz strachy.
2 List św. Pawła do Koryntian 7,5

Biblia Gdańska (1632)

Albowiem gdyśmy przyszli do Macedonii, ciało nasze żadnego odpoczynku nie miało, ale we wszystkiem byliśmy uciśnieni, zewnątrz walki, a wewnątrz postrachy.
2 Koryntów 7,5

Biblia Gdańska (1881)

Albowiem gdyśmy przyszli do Macedonii, ciało nasze żadnego odpoczynku nie miało, ale we wszystkiem byliśmy uciśnieni, zewnątrz walki, a wewnątrz postrachy.
2 Koryntów 7,5

Biblia Tysiąclecia

Kiedyśmy przybyli do Macedonii, nasze ciało nie doznało żadnej ulgi, lecz zewsząd byliśmy dręczeni: zewnątrz walki, wewnątrz obawy.
2 List do Koryntian 7,5

Biblia Warszawska

Bo nawet wtedy, gdy przybyliśmy do Macedonii, ciało nasze nie zaznało żadnego odpoczynku, lecz zewsząd byliśmy uciśnieni walkami zewnątrz, obawami od wewnątrz.
Drugi list św. Pawła do Koryntian 7,5

Biblia Jakuba Wujka

Abowiem i gdyśmy przyszli do Macedonijej, ciało nasze żadnego odpoczynienia nie miało, aleśmy ucierpieli wszelkie utrapienie: zewnątrz walki, a wewnątrz strachy.
2 List do Koryntian 7,5

Nowa Biblia Gdańska

Bo i my, kiedy przyszliśmy do Macedonii, nasze ciało nie miało żadnego odpoczynku, lecz we wszystkim byliśmy utrapieni; zewnątrz walki, a wewnątrz lęki.
Drugi list do Koryntian 7,5

Biblia Przekład Toruński

A gdy przyszliśmy do Macedonii, ciało nasze nie miało żadnego wytchnienia, ale we wszystkim byliśmy uciśnieni – zewnątrz walki, a wewnątrz lęki.
2 List do Koryntian 7,5

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Kiedy bowiem przybyliśmy do Macedonii, nasze ciało nie zaznało żadnego odpoczynku, ale zewsząd byliśmy uciśnieni: na zewnątrz walki, a wewnątrz obawy.
II List do Koryntian 7,5

American Standard Version

For even when we were come into Macedonia our flesh had no relief, but [we were] afflicted on every side; without [were] fightings, within [were] fears.
2 List do Koryntian 7,5

Clementine Vulgate

Nam et cum venissemus in Macedoniam, nullam requiem habuit caro nostra, sed omnem tribulationem passi sumus : foris pugn, intus timores.
2 List do Koryntian 7,5

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και γαρ ελθοντων ημων εις μακεδονιαν ουδεμιαν εσχηκεν ανεσιν η σαρξ ημων αλλ εν παντι θλιβομενοι εξωθεν μαχαι εσωθεν φοβοι
2 List do Koryntian 7,5

Young's Literal Translation

for also we, having come to Macedonia, no relaxation hath our flesh had, but on every side we are in tribulation, without [are] fightings, within -- fears;
2 List do Koryntian 7,5

World English Bible

For even when we had come into Macedonia, our flesh had no relief, but we were afflicted on every side. Fightings were outside. Fear was inside.
2 List do Koryntian 7,5

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić