Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - Księga Izajasza 2,7
Young's Literal Translation
And its land is full of silver and gold, And there is no end to its treasures, And its land is full of horses, And there is no end to its chariots,Księga Izajasza 2,7
Biblia Brzeska
I napełniona jest ziemia jego srebra i złota, a końca nie masz skarbów jego. Napełniona jest ziemia jego końmi, a końca nie masz wozów jego.Księga Izajasza 2,7
Biblia Gdańska (1632)
I napełniona jest ziemia ich srebrem i złotem, a końca niemasz skarbom ich.Izajasz 2,7
Biblia Gdańska (1881)
I napełniona jest ziemia ich srebrem i złotem, a końca niemasz skarbom ich.Izajasz 2,7
Biblia Tysiąclecia
Kraj jego pełen jest srebra i złota, a skarby jego są niezliczone. Kraj jego pełen jest koni, a wozy jego nieprzeliczone.Księga Izajasza 2,7
Biblia Warszawska
Ich ziemia jest pełna srebra i złota, tak że nie ma końca ich skarbom. I pełna jest ich ziemia koni, tak że nie ma końca ich wozom wojennym.Księga Izajasza 2,7
Biblia Jakuba Wujka
Napełniona jest ziemia srebra i złota, i nie masz końca skarbom jego;Księga Izajasza 2,7
Nowa Biblia Gdańska
Ziemia pełna jest srebra i złota, i nie ma końca ich skarbom; ziemia pełna jest ich rumaków i nie ma końca ich wozom.Księga Izajasza 2,7
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ich ziemia jest pełna srebra i złota i nie ma końca ich skarbom. Ich ziemia jest pełna koni i nie ma końca ich rydwanom.Księga Izajasza 2,7
American Standard Version
And their land is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures; their land also is full of horses, neither is there any end of their chariots.Księga Izajasza 2,7
Clementine Vulgate
Repleta est terra argento et auro,et non est finis thesaurorum ejus.Księga Izajasza 2,7
King James Version
Their land also is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures; their land is also full of horses, neither is there any end of their chariots:Księga Izajasza 2,7
World English Bible
Their land is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures; their land also is full of horses, neither is there any end of their chariots.Księga Izajasza 2,7
Westminster Leningrad Codex
וַתִּמָּלֵא אַרְצֹו כֶּסֶף וְזָהָב וְאֵין קֵצֶה לְאֹצְרֹתָיו וַתִּמָּלֵא אַרְצֹו סוּסִים וְאֵין קֵצֶה לְמַרְכְּבֹתָיו׃Księga Izajasza 2,7

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?