„Ku spojeniu świętych, ku pracy usługiwania, ku budowaniu ciała Chrystusowego;”

Biblia Gdańska (1632): Efezów 4,12

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Treny 4,10

Biblia Warszawska

Tkliwe zwykle kobiety własnymi rękami gotowały swoje dzieci; te służyły im za pokarm w czasie zagłady córki mojego ludu.
Treny 4,10

Biblia Brzeska

Ręce niewiast miłosiernych piekły dzieci swe, a miały je za pokarmy sobie, gdy trwał upad córki ludu mojego.
Treny 4,10

Biblia Gdańska (1632)

Ręce niewiast miłosiernych warzyły synów swych, aby im byli za pokarm w potarciu córki ludu mego.
Treny Jeremijaszowe 4,10

Biblia Gdańska (1881)

Ręce niewiast miłosiernych warzyły synów swych, aby im byli za pokarm w potarciu córki ludu mego.
Treny Jeremijaszowe 4,10

Biblia Tysiąclecia

Ręce czułych kobiet gotowały swe dzieci: były dla nich pokarmem w czas klęski Córy mojego ludu.
Lamentacje Jeremiasza 4,10

Biblia Jakuba Wujka

Ręce niewiast litościwych warzyły dzieci swe; były im pokarmem w skruszeniu córki ludu mego.
Lamentacje Jeremiasza 4,10

Nowa Biblia Gdańska

W chwili pogromu córy mojego ludu, ręce tkliwych kobiet same gotowały swe dzieci, by im służyły za pokarm.
Treny 4,10

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ręce czułych kobiet gotowały własne dzieci. Były ich pokarmem w czasie klęski córki mojego ludu.
Księga Lamentacji 4,10

American Standard Version

The hands of the pitiful women have boiled their own children; They were their food in the destruction of the daughter of my people.
Lamentacje 4,10

Clementine Vulgate

Jod Manus mulierum misericordiumcoxerunt filios suos ;facti sunt cibus earumin contritione fili populi mei.
Lamentacje Jeremiasza 4,10

King James Version

The hands of the pitiful women have sodden their own children: they were their meat in the destruction of the daughter of my people.
Lamentacje 4,10

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

The hands of merciful women have boiled their own children, They have been for food to them, In the destruction of the daughter of my people.
Lamentacje 4,10

World English Bible

The hands of the pitiful women have boiled their own children; They were their food in the destruction of the daughter of my people.
Lamentacje 4,10

Westminster Leningrad Codex

יְדֵי נָשִׁים רַחֲמָנִיֹּות בִּשְּׁלוּ יַלְדֵיהֶן הָיוּ לְבָרֹות לָמֹו בְּשֶׁבֶר בַּת־עַמִּי׃ ס
Treny 4,10
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić