Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Treny 3,9
Biblia Gdańska (1632)
Ogrodził drogę moję ciosanym kamieniem, ścieszki moje wywrócił.Treny Jeremijaszowe 3,9
Biblia Gdańska (1881)
Ogrodził drogę moję ciosanym kamieniem, ścieszki moje wywrócił.Treny Jeremijaszowe 3,9
Biblia Jakuba Wujka
Zagrodził drogi moje kamieniem kwadratowym, szcieżki moje wywrócił.Lamentacje Jeremiasza 3,9
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zagrodził moją drogę kamieniem ciosanym, poplątał moje ścieżki.Księga Lamentacji 3,9
American Standard Version
He hath walled up my ways with hewn stone; he hath made my paths crooked.Lamentacje 3,9
Clementine Vulgate
Ghimel Conclusit vias meas lapidibus quadris ;semitas meas subvertit.Lamentacje Jeremiasza 3,9
King James Version
He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.Lamentacje 3,9
Young's Literal Translation
He hath hedged my ways with hewn work, My paths He hath made crooked.Lamentacje 3,9
World English Bible
He has walled up my ways with hewn stone; he has made my paths crooked.Lamentacje 3,9

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?