„Niezbożny potajemnie dar bierze, aby podwrócił ścieszki sądu.”

Biblia Gdańska (1881): Przypowieści Salomonowych 17,23

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Treny 3,7

Biblia Warszawska

Zagrodził mi wyjście, zakuł w ciężkie kajdany.
Treny 3,7

Biblia Brzeska

Ogrodził płot około mnie, abych nie wyszedł i ociążył pęta moje.
Treny 3,7

Biblia Gdańska (1632)

Ogrodził mię, abym nie wyszedł, obciążył okowy moje;
Treny Jeremijaszowe 3,7

Biblia Gdańska (1881)

Ogrodził mię, abym nie wyszedł, obciążył okowy moje;
Treny Jeremijaszowe 3,7

Biblia Tysiąclecia

Opasał mnie murem, nie wyjdę, obciążył moje kajdany.
Lamentacje Jeremiasza 3,7

Biblia Jakuba Wujka

Obudował przeciwko mnie, żebych nie wyszedł, obciążył okowy moje.
Lamentacje Jeremiasza 3,7

Nowa Biblia Gdańska

Zagrodził mnie bez wyjścia i obciążył moje kajdany.
Treny 3,7

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ogrodził mnie, abym nie mógł wyjść, obciążył moje kajdany.
Księga Lamentacji 3,7

American Standard Version

He hath walled me about, that I cannot go forth; he hath made my chain heavy.
Lamentacje 3,7

Clementine Vulgate

Ghimel Circumdificavit adversum me, ut non egrediar ;aggravavit compedem meum.
Lamentacje Jeremiasza 3,7

King James Version

He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
Lamentacje 3,7

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

He hath hedged me about, and I go not out, He hath made heavy my fetter.
Lamentacje 3,7

World English Bible

He has walled me about, that I can't go forth; he has made my chain heavy.
Lamentacje 3,7

Westminster Leningrad Codex

גָּדַר בַּעֲדִי וְלֹא אֵצֵא הִכְבִּיד נְחָשְׁתִּי׃
Treny 3,7
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić