„Co do ofiar składanych bożkom, wiemy, że wszyscy mamy poznanie. Poznanie nadyma, ale miłość buduje.”

Biblia Przekład Toruński: 1 List do Koryntian 8,1

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Treny 3,5

Biblia Warszawska

Spiętrzył wokół mnie wysoko gorycz i mozół.
Treny 3,5

Biblia Brzeska

Obudował mię wokoło, a ogarnął mię żółcią i pracą.
Treny 3,5

Biblia Gdańska (1632)

Obudował mię a ogarnął żółcią i pracą;
Treny Jeremijaszowe 3,5

Biblia Gdańska (1881)

Obudował mię a ogarnął żółcią i pracą;
Treny Jeremijaszowe 3,5

Biblia Tysiąclecia

osaczył mnie i nagromadził wokół jadu i goryczy;
Lamentacje Jeremiasza 3,5

Biblia Jakuba Wujka

Obudował około mnie i ogarnął mię żółcią i pracą.
Lamentacje Jeremiasza 3,5

Nowa Biblia Gdańska

Obudował mnie i ogarnął jadem oraz strapieniem.
Treny 3,5

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Obudował mnie i otoczył żółcią i trudem;
Księga Lamentacji 3,5

American Standard Version

He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.
Lamentacje 3,5

Clementine Vulgate

Beth dificavit in gyro meo, et circumdedit mefelle et labore.
Lamentacje Jeremiasza 3,5

King James Version

He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.
Lamentacje 3,5

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

He hath built up against me, And setteth round poverty and weariness.
Lamentacje 3,5

World English Bible

He has built against me, and compassed me with gall and travail.
Lamentacje 3,5

Westminster Leningrad Codex

בָּנָה עָלַי וַיַּקַּף רֹאשׁ וּתְלָאָה׃
Treny 3,5
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić