„Bo kto sieje dla swojego ciała, z ciała żął będzie skażenie; ale kto sieje dla ducha, z ducha żął będzie życie wieczne.”

Biblia Przekład Toruński: List do Galacjan 6,8

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Treny 3,43

Biblia Warszawska

Okryłeś się gniewem i prześladowałeś nas, bezlitośnie zabijałeś.
Treny 3,43

Biblia Brzeska

Rozbiłeś namiot gniewu, a goniłeś nas, mordowałeś nic nie przepuszczając.
Treny 3,43

Biblia Gdańska (1632)

Okryłeś się zapalczywością, i gonisz nas, mordujesz, a nie szanujesz.
Treny Jeremijaszowe 3,43

Biblia Gdańska (1881)

Okryłeś się zapalczywością, i gonisz nas, mordujesz, a nie szanujesz.
Treny Jeremijaszowe 3,43

Biblia Tysiąclecia

Odziałeś się w gniew, by nas ścigać, zabijałeś, nie miałeś litości.
Lamentacje Jeremiasza 3,43

Biblia Jakuba Wujka

Nakryłeś w zapalczywości i ubiłeś nas, pobiłeś, a nie sfolgowałeś.
Lamentacje Jeremiasza 3,43

Nowa Biblia Gdańska

Okryłeś się gniewem oraz nas ścigałeś; zabijałeś nas bez litości.
Treny 3,43

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Okryłeś się gniewem i prześladowałeś nas, zabiłeś bez litości.
Księga Lamentacji 3,43

American Standard Version

Thou hast covered with anger and pursued us; thou hast slain, thou hast not pitied.
Lamentacje 3,43

Clementine Vulgate

Samech Operuisti in furore, et percussisti nos ;occidisti, nec pepercisti.
Lamentacje Jeremiasza 3,43

King James Version

Thou hast covered with anger, and persecuted us: thou hast slain, thou hast not pitied.
Lamentacje 3,43

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Thou hast covered Thyself with anger, And dost pursue us; Thou hast slain -- Thou hast not pitied.
Lamentacje 3,43

World English Bible

You have covered with anger and pursued us; you have killed, you have not pitied.
Lamentacje 3,43

Westminster Leningrad Codex

סַכֹּתָה בָאַף וַתִּרְדְּפֵנוּ הָרַגְתָּ לֹא חָמָלְתָּ׃
Treny 3,43
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić