Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Przypowieści Salomona 25,6
Biblia Warszawska
Nie chełp się przed królem i nie stawaj na miejscu możnych;Przypowieści Salomona 25,6
Biblia Brzeska
Nie czyń się zacniejszym przed królem, ani stawaj na miejscu ludzi zacnych.Przypowieści Salomona 25,6
Biblia Gdańska (1632)
Nie udawaj się za zacnego przed królem, a na miejscu wielmożnych nie stawaj;Przypowieści Salomonowych 25,6
Biblia Gdańska (1881)
Nie udawaj się za zacnego przed królem, a na miejscu wielmożnych nie stawaj;Przypowieści Salomonowych 25,6
Biblia Jakuba Wujka
Nie popisuj się zacnością przed królem, a na miejscu wielmożnych nie stawaj,Księga Przysłów 25,6
Nowa Biblia Gdańska
Nie pysznij się wobec króla i nie stawaj na miejscu wielkich.Przypowieści spisane przez Salomona 25,6
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie wywyższaj się przed królem i nie stawaj na miejscu wielkich;Księga Przysłów 25,6
American Standard Version
Put not thyself forward in the presence of the king, And stand not in the place of great men:Przypowieści 25,6
Clementine Vulgate
Ne gloriosus appareas coram rege,et in loco magnorum ne steteris.Księga Przysłów 25,6
King James Version
Put not forth thyself in the presence of the king, and stand not in the place of great men:Przypowieści 25,6
Young's Literal Translation
Honour not thyself before a king, And in the place of the great stand not.Przypowieści 25,6
World English Bible
Don't exalt yourself in the presence of the king, Or claim a place among great men;Przypowieści 25,6
Westminster Leningrad Codex
אַל־תִּתְהַדַּר לִפְנֵי־מֶלֶךְ וּבִמְקֹום גְּדֹלִים אַל־תַּעֲמֹד׃Przypowieści Salomona 25,6

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?