Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Przypowieści Salomona 25,17
Biblia Warszawska
Niech twoja noga rzadko staje w domu twojego bliźniego, abyś mu się nie uprzykrzył i on cię nie znienawidził.Przypowieści Salomona 25,17
Biblia Brzeska
Nie ucząszczaj nazbyt do domu bliźniego twego, by cię snadź nie miał w nienawiści z częstego bywania.Przypowieści Salomona 25,17
Biblia Gdańska (1632)
Powściągnij nogę twoję od domu bliźniego twego, by snać będąc ciebie syt, nie miał cię w nienawiści.Przypowieści Salomonowych 25,17
Biblia Gdańska (1881)
Powściągnij nogę twoję od domu bliźniego twego, by snać będąc ciebie syt, nie miał cię w nienawiści.Przypowieści Salomonowych 25,17
Biblia Tysiąclecia
Stawaj rzadko w domu sąsiada, by nie miał cię dość i nie nabrał wstrętu.Księga Przysłów 25,17
Biblia Jakuba Wujka
Powściągni nogę twoję z domu bliźniego twego, by kiedy, będąc syt, nie miał cię w nienawiści.Księga Przysłów 25,17
Nowa Biblia Gdańska
W domu twojego przyjaciela rzadziej stawiaj nogę, aby się tobą nie przesycił i cię nie znienawidził.Przypowieści spisane przez Salomona 25,17
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oddal nogę od domu bliźniego, by nie miał cię dość i cię nie znienawidził.Księga Przysłów 25,17
American Standard Version
Let thy foot be seldom in thy neighbor`s house, Lest he be weary of thee, and hate thee.Przypowieści 25,17
Clementine Vulgate
Subtrahe pedem tuum de domo proximi tui,nequando satiatus oderit te.Księga Przysłów 25,17
King James Version
Withdraw thy foot from thy neighbour's house; lest he be weary of thee, and so hate thee.Przypowieści 25,17
Young's Literal Translation
Withdraw thy foot from thy neighbour`s house, Lest he be satiated [with] thee, and have hated thee.Przypowieści 25,17
World English Bible
Let your foot be seldom in your neighbor's house, Lest he be weary of you, and hate you.Przypowieści 25,17
Westminster Leningrad Codex
הֹקַר רַגְלְךָ מִבֵּית רֵעֶךָ פֶּן־יִשְׂבָּעֲךָ וּשְׂנֵאֶךָ׃Przypowieści Salomona 25,17

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?