Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Przypowieści Salomona 25,16
Biblia Warszawska
Znalazłeś miód, jedz tyle, ile trzeba, żebyś się nim nie przejadł i nie zwymiotował.Przypowieści Salomona 25,16
Biblia Brzeska
Jesli najdziesz miód, jedzże ileć potrzeba, byś się snadź objadszy nie zrzucił go.Przypowieści Salomona 25,16
Biblia Gdańska (1632)
Znajdzieszli miód, jedzże, ileć potrzeba, by snać objadłszy się go nie zwrócił.Przypowieści Salomonowych 25,16
Biblia Gdańska (1881)
Znajdzieszli miód, jedzże, ileć potrzeba, by snać objadłszy się go nie zwrócił.Przypowieści Salomonowych 25,16
Biblia Tysiąclecia
Znalazłeś miód - tyle zjedz, ile trzeba, byś się objadłszy nie zwrócił.Księga Przysłów 25,16
Biblia Jakuba Wujka
Miódeś znalazł, jedz, ileć potrzeba, byś snadź objadszy się go, nie zrzucił.Księga Przysłów 25,16
Nowa Biblia Gdańska
Jeśli znalazłeś miód – spożywaj go pod dostatkiem, lecz abyś się nim nie przejadł i znowu go nie zwrócił.Przypowieści spisane przez Salomona 25,16
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czy znalazłeś miód? Zjedz tyle, ile trzeba, byś objadłszy się, nie zwrócił go.Księga Przysłów 25,16
American Standard Version
Hast thou found honey? eat so much as is sufficient for thee, Lest thou be filled therewith, and vomit it.Przypowieści 25,16
Clementine Vulgate
[Mel invenisti : comede quod sufficit tibi,ne forte satiatus evomas illud.Księga Przysłów 25,16
King James Version
Hast thou found honey? eat so much as is sufficient for thee, lest thou be filled therewith, and vomit it.Przypowieści 25,16
Young's Literal Translation
Honey thou hast found -- eat thy sufficiency, Lest thou be satiated [with] it, and hast vomited it.Przypowieści 25,16
World English Bible
Have you found honey? Eat as much as is sufficient for you, Lest you eat too much, and vomit it.Przypowieści 25,16
Westminster Leningrad Codex
דְּבַשׁ מָצָאתָ אֱכֹל דַּיֶּךָּ פֶּן־תִּשְׂבָּעֶנּוּ וַהֲקֵאתֹו׃Przypowieści Salomona 25,16

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?