Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Przypowieści Salomona 14,6
Biblia Warszawska
Szyderca nadaremnie szuka mądrości, lecz dla roztropnego poznanie jest rzeczą łatwą.Przypowieści Salomona 14,6
Biblia Brzeska
Szuka szyderz mądrości, a nie najdzie jej; ale roztropnemu łacna jest umiejętność.Przypowieści Salomona 14,6
Biblia Gdańska (1632)
Naśmiewca szuka mądrości, a nie znajduje; ale umiejętność roztropnemu jest snadna.Przypowieści Salomonowych 14,6
Biblia Gdańska (1881)
Naśmiewca szuka mądrości, a nie znajduje; ale umiejętność roztropnemu jest snadna.Przypowieści Salomonowych 14,6
Biblia Tysiąclecia
Szyderca próżno szuka mądrości, rozumny łatwo nabędzie wiedzę.Księga Przysłów 14,6
Biblia Jakuba Wujka
Szuka naśmiewca mądrości, a nie najduje, nauka roztropnych łacna.Księga Przysłów 14,6
Nowa Biblia Gdańska
Szyderca daremnie szuka mądrości; jednak dla rozumnego poznanie jest możliwe.Przypowieści spisane przez Salomona 14,6
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Szyderca szuka mądrości, a nie znajduje, lecz rozumnemu wiedza przychodzi łatwo.Księga Przysłów 14,6
American Standard Version
A scoffer seeketh wisdom, and [findeth it] not; But knowledge is easy unto him that hath understanding.Przypowieści 14,6
Clementine Vulgate
Qurit derisor sapientiam, et non invenit ;doctrina prudentium facilis.Księga Przysłów 14,6
King James Version
A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth.Przypowieści 14,6
Young's Literal Translation
A scorner hath sought wisdom, and it is not, And knowledge to the intelligent [is] easy.Przypowieści 14,6
World English Bible
A scoffer seeks wisdom, and doesn't find it, But knowledge comes easily to a discerning person.Przypowieści 14,6
Westminster Leningrad Codex
בִּקֶּשׁ־לֵץ חָכְמָה וָאָיִן וְדַעַת לְנָבֹון נָקָל׃Przypowieści Salomona 14,6

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?