„A iż z dzieciństwa umiesz Pisma święte, które cię mogą uczynić mądrym ku zbawieniu przez wiarę, która jest w Chrystusie Jezusie.”

Biblia Gdańska (1881): 2 Tymoteusza 3,15

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Pieśń nad Pieśniami 7,11

Biblia Warszawska

Ja należę do mojego miłego i ku mnie zwraca się jego pożądanie.
Pieśń nad Pieśniami 7,11

Biblia Brzeska

Pódzisz namilszy mój, wynidźmy na pole, a będziemy mieszkać we wsiach.
Pieśń nad Pieśniami 7,11

Biblia Gdańska (1632)

Jam jest miłego mego, a do mnie jest rządza jego.
Pieśń Salomona 7,11

Biblia Gdańska (1881)

Przyjdź, miły mój; wyjdziemy na pole, a przenocujemy we wsiach.
Pieśń Salomona 7,11

Biblia Tysiąclecia

Jam miłego mego i ku mnie zwraca się jego pożądanie.
Pieśń nad pieśniami 7,11

Biblia Jakuba Wujka

Przydź, miły mój, wynidźmy na pole, mieszkajmy we wsiach.
Pieśń nad pieśniami 7,11

Nowa Biblia Gdańska

Ja jestem oblubienicą mojego i ku mnie jego pożądliwość.
Pieśń nad pieśniami 7,11

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Chodź, mój umiłowany, wyjdźmy w pole i przenocujemy we wsiach.
Pieśń nad pieśniami 7,11

American Standard Version

Come, my beloved, let us go forth into the field; Let us lodge in the villages.
Pieśń Salomona 7,11

Clementine Vulgate

Veni, dilecte mi, egrediamur in agrum,commoremur in villis.
Pieśń nad pieśniami 7,11

King James Version

Come, my beloved, let us go forth into the field; let us lodge in the villages.
Pieśń Salomona 7,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Come, my beloved, we go forth to the field,
Pieśń Salomona 7,11

World English Bible

Come, my beloved, let us go forth into the field. Let us lodge in the villages.
Pieśń Salomona 7,11

Westminster Leningrad Codex

אֲנִי לְדֹודִי וְעָלַי תְּשׁוּקָתֹו׃ ס
Pieśń nad Pieśniami 7,11
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić