„Po nim budował Melchiasz, syn złotniczy, aż do domu Natinejczyków i wiotesz przedających przeciw bramie sądowej, i aż do sale narożnej.”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Nehemiasza 3,31

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Zachariasza 3,9

Biblia Warszawska

Bo oto na kamieniu, który położyłem przed Jozuem - a na jednym kamieniu jest siedem oczu - wyryję napis - mówi Pan Zastępów - i jednego dnia zmażę winę tej ziemi.
Księga Zachariasza 3,9

Biblia Brzeska

Abowiem oto kamień, on którym położył przed Jozuem, na którym samym było siedm ok, tedy oto na nim wyryję rycie jego, mówi Pan zastępów, a zgładzę nieprawość ziemie tej dnia jednego.
Księga Zachariasza 3,9

Biblia Gdańska (1632)

Albowiem oto ten kamień, który kładę przed Jesuego, na ten kamień jeden obrócone będą siedm oczów; oto Ja wyrzeżę na nim rzezanie, mówi Pan zastępów, a odejmę nieprawość tej ziemi, dnia jednego.
Zacharyjasz 3,9

Biblia Gdańska (1881)

Albowiem oto ten kamień, który kładę przed Jesuego, na ten kamień jeden obrócone będą siedm oczów; oto Ja wyrzeżę na nim rzezanie, mówi Pan zastępów, a odejmę nieprawość tej ziemi, dnia jednego.
Zacharyjasz 3,9

Biblia Tysiąclecia

Patrz - oto kamień, który kładę przed Jozuem: na tym kamieniu jest siedem oczu, Ja sam na nim wyrzeźbię napis i w jednym dniu zgładzę winę tego kraju - wyrocznia Pana Zastępów.
Księga Zachariasza 3,9

Biblia Jakuba Wujka

Bo oto kamień, którym dał przed Jezusa, na kamieniu jednym siedmiore oczy są. Oto ja wyrzeżę rzezanie jego, mówi PAN zastępów, i odejmę nieprawość ziemie jego dnia jednego.
Księga Zachariasza 3,9

Nowa Biblia Gdańska

Oto ten kamień, który położyłem przed Jezusem – mówi WIEKUISTY Zastępów; na ten kamień zwróci się siedem oczu, a Ja sam wyryję jego napis: „Jednego dnia usunę winę tej ziemi”.
Księga Zacharjasza 3,9

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Oto bowiem ten kamień, który kładę przed Jozuem: na tym jednym kamieniu będzie siedmioro oczu. Oto wykonam na nim ryt, mówi PAN zastępów, i zgładzę nieprawość tej ziemi w jednym dniu.
Księga Zachariasza 3,9

American Standard Version

For, behold, the stone that I have set before Joshua; upon one stone are seven eyes: behold, I will engrave the graving thereof, saith Jehovah of hosts, and I will remove the iniquity of that land in one day.
Księga Zachariasza 3,9

Clementine Vulgate

Quia ecce lapis quem dedi coram Jesu :super lapidem unum septem oculi sunt :ecce ego clabo sculpturam ejus, ait Dominus exercituum,et auferam iniquitatem terr illius in die una.
Księga Zachariasza 3,9

King James Version

For behold the stone that I have laid before Joshua; upon one stone shall be seven eyes: behold, I will engrave the graving thereof, saith the LORD of hosts, and I will remove the iniquity of that land in one day.
Księga Zachariasza 3,9

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

For lo, the stone that I put before Joshua, On one stone [are] seven eyes, Lo, I am graving its graving, An affirmation of Jehovah of Hosts, And I have removed the iniquity of that land in one day.
Księga Zachariasza 3,9

World English Bible

For, behold, the stone that I have set before Joshua; on one stone are seven eyes: behold, I will engrave the engraving of it, says Yahweh of Hosts, and I will remove the iniquity of that land in one day.
Księga Zachariasza 3,9

Westminster Leningrad Codex

כִּי ׀ הִנֵּה הָאֶבֶן אֲשֶׁר נָתַתִּי לִפְנֵי יְהֹושֻׁעַ עַל־אֶבֶן אַחַת שִׁבְעָה עֵינָיִם הִנְנִי מְפַתֵּחַ פִּתֻּחָהּ נְאֻם יְהוָה צְבָאֹות וּמַשְׁתִּי אֶת־עֲוֹן הָאָרֶץ־הַהִיא בְּיֹום אֶחָד׃
Księga Zachariasza 3,9
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić