Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Zachariasza 3,2
Biblia Warszawska
Wtedy anioł Pana rzekł do szatana: Niech cię zgromi Pan, szatanie, niech cię zgromi Pan, który obrał Jeruzalem! Czyż nie jest ono głownią wyrwaną z ognia?Księga Zachariasza 3,2
Biblia Brzeska
Rzekł tedy Pan do Szatana: Pan niechaj cię, o Szatanie, sfuka. A niechaj cię sfuka Pan, który sobie obrał Jeruzalem. Izali ten nie jest jako głownia z ognia wyjęta?Księga Zachariasza 3,2
Biblia Gdańska (1632)
Ale Pan rzekł do szatana: Niech cię Pan zgromi, szatanie! niech cię, mówię, zgromi Pan, który obrał Jeruzalem. Izali ten nie jest jako głownia wyrwana z ognia?Zacharyjasz 3,2
Biblia Gdańska (1881)
Ale Pan rzekł do szatana: Niech cię Pan zgromi, szatanie! niech cię, mówię, zgromi Pan, który obrał Jeruzalem. Izali ten nie jest jako głownia wyrwana z ognia?Zacharyjasz 3,2
Biblia Tysiąclecia
[Anioł] Pański tak przemówił do szatana: Pan zakazuje ci tego, szatanie, zakazuje ci tego Pan, który wybrał Jeruzalem. Czyż nie jest on niby głownia wyciągnięta z pożogi?Księga Zachariasza 3,2
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł PAN do szatana: Niech cię złaje PAN, szatanie, a niech cię złaje PAN, który obrał Jeruzalem. Aza ten nie jest głownia wyrwana z ognia?Księga Zachariasza 3,2
Nowa Biblia Gdańska
A WIEKUISTY powiedział do szatana: Niech cię zgromi WIEKUISTY, oskarżycielu! Tak, niechaj cię WIEKUISTY zgromi; Ten, co Sobie wybrał Jeruszalaim. Czyż nie jest jak głownia wyrwana z ognia?Księga Zacharjasza 3,2
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale PAN powiedział do szatana: Niech cię PAN zgromi, szatanie! Niech cię skarci PAN, który wybrał Jerozolimę. Czyż nie jest on jak głownia wyrwana z ognia?Księga Zachariasza 3,2
American Standard Version
And Jehovah said unto Satan, Jehovah rebuke thee, O Satan; yea, Jehovah that hath chosen Jerusalem rebuke thee: is not this a brand plucked out of the fire?Księga Zachariasza 3,2
Clementine Vulgate
Et dixit Dominus ad Satan : Increpet Dominus in te, Satan ! et increpet Dominus in te, qui elegit Jerusalem ! numquid non iste torris est erutus de igne ?Księga Zachariasza 3,2
King James Version
And the LORD said unto Satan, The LORD rebuke thee, O Satan; even the LORD that hath chosen Jerusalem rebuke thee: is not this a brand plucked out of the fire?Księga Zachariasza 3,2
Young's Literal Translation
And Jehovah saith unto the Adversary: `Jehovah doth push against thee, O Adversary, Yea, push against thee doth Jehovah, Who is fixing on Jerusalem, Is not this a brand delivered from fire?`Księga Zachariasza 3,2
World English Bible
Yahweh said to Satan, Yahweh rebuke you, Satan; yes, Yahweh that has chosen Jerusalem rebuke you: is not this a brand plucked out of the fire?Księga Zachariasza 3,2
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־הַשָּׂטָן יִגְעַר יְהוָה בְּךָ הַשָּׂטָן וְיִגְעַר יְהוָה בְּךָ הַבֹּחֵר בִּירוּשָׁלִָם הֲלֹוא זֶה אוּד מֻצָּל מֵאֵשׁ׃Księga Zachariasza 3,2

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?