Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Micheasza 7,17
Biblia Warszawska
Lizać będą proch jak wąż, jak robactwo ziemne. Z drżeniem wyjdą ze swoich grodów, z trwogą do Pana, Boga naszego, bojąc się ciebie.Księga Micheasza 7,17
Biblia Brzeska
Będą lizać proch jako wąż, a ruszą się z mieszkania swego, jako gadziny ziemskie; ulękną się przed Panem, Bogiem naszym i bać się ciebie będą.Księga Micheasza 7,17
Biblia Gdańska (1632)
Proch jako wąż lizać będą, jako gadziny ziemskie ruszą się z lochów swoich, do Pana, Boga naszego, z strachem pobieżą, i bać się ciebie będą.Micheasz 7,17
Biblia Gdańska (1881)
Proch jako wąż lizać będą, jako gadziny ziemskie ruszą się z lochów swoich, do Pana, Boga naszego, z strachem pobieżą, i bać się ciebie będą.Micheasz 7,17
Biblia Tysiąclecia
Proch lizać będą jak wąż, jak to, co pełza po ziemi; wyjdą dygocąc z warowni swoich przed Pana, Boga naszego, drżeć będą i lęk odczuwać przed Tobą.Księga Micheasza 7,17
Biblia Jakuba Wujka
Będą lizać proch jako węże, jako ziemiopłaz będą przestraszeni w domu swoim, PANA Boga naszego strachać się będą i ciebie bać się będą.Księga Micheasza 7,17
Nowa Biblia Gdańska
Jak węże będą lizać proch; jak te, co pełzają po ziemi. Drżąc, wyjdą ze swoich zamków i z trwogą będą patrzeć na WIEKUISTEGO, naszego Boga, oraz będą się Ciebie obawiać.Księga Micheasza 7,17
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Będą lizać proch jak wąż, wyjdą ze swoich nor jak zwierzęta pełzające do PANA, naszego Boga, ze strachem i będą się bać ciebie.Księga Micheasza 7,17
American Standard Version
They shall lick the dust like a serpent; like crawling things of the earth they shall come trembling out of their close places; they shall come with fear unto Jehovah our God, and shall be afraid because of thee.Księga Micheasza 7,17
Clementine Vulgate
Lingent pulverem sicut serpentes ;velut reptilia terr perturbabuntur in dibus suis.Dominum Deum nostrum formidabunt,et timebunt te.Księga Micheasza 7,17
King James Version
They shall lick the dust like a serpent, they shall move out of their holes like worms of the earth: they shall be afraid of the LORD our God, and shall fear because of thee.Księga Micheasza 7,17
Young's Literal Translation
They lick dust as a serpent, as fearful things of earth, They tremble from their enclosures, Of Jehovah our God they are afraid, Yea, they are afraid of Thee.Księga Micheasza 7,17
World English Bible
They shall lick the dust like a serpent; like crawling things of the earth they shall come trembling out of their close places; they shall come with fear to Yahweh our God, and shall be afraid because of you.Księga Micheasza 7,17
Westminster Leningrad Codex
יְלַחֲכוּ עָפָר כַּנָּחָשׁ כְּזֹחֲלֵי אֶרֶץ יִרְגְּזוּ מִמִּסְגְּרֹתֵיהֶם אֶל־יְהוָה אֱלֹהֵינוּ יִפְחָדוּ וְיִרְאוּ מִמֶּךָּ׃Księga Micheasza 7,17

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?