Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 21,3
Biblia Warszawska
Dlatego bolesne skurcze przeszywają moje biodra, ogarniają mnie boleści, jak boleści rodzącej. Jestem oszołomiony tym, co słyszę, zatrwożony tym, co widzę.Księga Izajasza 21,3
Biblia Brzeska
Dlatego biodra moje pełne są boleści, a uciski ogarnęły mię jako boleści rodzącej; zedrgnąłem się słysząc, a lękłem się widząc.Księga Izajasza 21,3
Biblia Gdańska (1632)
Dlatego napełnione są biodra moje boleścią, a ucisk ogarnął mię, jako ucisk rodzącą. Skrzywiłem się słysząc, a strwożyłem się widząc.Izajasz 21,3
Biblia Gdańska (1881)
Dlatego napełnione są biodra moje boleścią, a ucisk ogarnął mię, jako ucisk rodzącą. Skrzywiłem się słysząc, a strwożyłem się widząc.Izajasz 21,3
Biblia Tysiąclecia
Dlatego dreszcz przeniknął me biodra, chwyciły mnie skurcze bolesne jak bóle rodzącej; zbyt jestem udręczony, by słyszeć, nazbyt przerażony, aby widzieć.Księga Izajasza 21,3
Biblia Jakuba Wujka
Dlatego napełniły biodra moje boleści, ucisk ogarnął mię jako ucisk rodzącej, upadłem usłyszawszy, strwożyłem się ujźrzawszy.Księga Izajasza 21,3
Nowa Biblia Gdańska
Moje biodra są pełne dreszczu; ogarnęły mnie bóle, jak bóle rodzącej; jestem tak oszołomiony, że nie słyszę; strwożony tak, że nie widzę.Księga Izajasza 21,3
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego moje biodra są wypełnione bólem, ogarnęły mnie skurcze jak skurcze rodzącej. Wstrząśnięty jestem tym, co słyszę, przerażony tym, co widzę.Księga Izajasza 21,3
American Standard Version
Therefore are my loins filled with anguish; pangs have taken hold upon me, as the pangs of a woman in travail: I am pained so that I cannot hear; I am dismayed so that I cannot see.Księga Izajasza 21,3
Clementine Vulgate
Propterea repleti sunt lumbi mei dolore ;angustia possedit mesicut angustia parturientis ;corrui cum audirem, conturbatus sum cum viderem.Księga Izajasza 21,3
King James Version
Therefore are my loins filled with pain: pangs have taken hold upon me, as the pangs of a woman that travaileth: I was bowed down at the hearing of it; I was dismayed at the seeing of it.Księga Izajasza 21,3
Young's Literal Translation
Therefore filled have been my loins [with] great pain, Pangs have seized me as pangs of a travailing woman, I have been bent down by hearing, I have been troubled by seeing.Księga Izajasza 21,3
World English Bible
Therefore are my loins filled with anguish; pangs have taken hold on me, as the pangs of a woman in travail: I am pained so that I can't hear; I am dismayed so that I can't see.Księga Izajasza 21,3
Westminster Leningrad Codex
עַל־כֵּן מָלְאוּ מָתְנַי חַלְחָלָה צִירִים אֲחָזוּנִי כְּצִירֵי יֹולֵדָה נַעֲוֵיתִי מִשְּׁמֹעַ נִבְהַלְתִּי מֵרְאֹות׃Księga Izajasza 21,3

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?