Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 14,25
Biblia Warszawska
Asyryjczyka rozbiję na mojej ziemi i na moich górach zdepczę go, aby zdjęte było z nich jego jarzmo a jego brzemię z ich ramion.Księga Izajasza 14,25
Biblia Brzeska
Iż potrę Assyrjany w ziemi mojej, a podepcę je na górach moich, aby jarzmo ich było odjęte od nich, a brzemię ich zjęte z ramion ich.Księga Izajasza 14,25
Biblia Gdańska (1632)
Iż potrę Assyryjczyka w ziemi mojej, a na górach moich podepczę go; a odejdzie od nich jarzmo jego, i brzemię jego z ramienia jego zdjęte będzie.Izajasz 14,25
Biblia Gdańska (1881)
Iż potrę Assyryjczyka w ziemi mojej, a na górach moich podepczę go; a odejdzie od nich jarzmo jego, i brzemię jego z ramienia jego zdjęte będzie.Izajasz 14,25
Biblia Tysiąclecia
Że złamię Asyrię na mojej ziemi i zdepcę ją na moich górach. Wówczas jej jarzmo z nich się usunie, jej brzemię spadnie im z bark.Księga Izajasza 14,25
Biblia Jakuba Wujka
że zetrę Assyryjczyka w ziemi mojej a na górach moich podepcę go i odejdzie od nich jarzmo jego a brzemię jego z ramienia jego zjęte będzie.Księga Izajasza 14,25
Nowa Biblia Gdańska
Chcę w Moim kraju skruszyć Aszur, zdepczę go na Moich górach; spadnie z nich jego jarzmo, a jego brzemię zostanie zdjęte z jego grzbietu.Księga Izajasza 14,25
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Złamię Asyryjczyka w mojej ziemi i na moich górach zdepczę go. Wtedy spadnie z nich jego jarzmo i jego brzemię spadnie z ich ramion.Księga Izajasza 14,25
American Standard Version
that I will break the Assyrian in my land, and upon my mountains tread him under foot: then shall his yoke depart from off them, and his burden depart from off their shoulder.Księga Izajasza 14,25
Clementine Vulgate
sic eveniet :ut conteram Assyrium in terra mea,et in montibus meis conculcem eum ;et auferetur ab eis jugum ejus,et onus illius ab humero eorum tolletur.Księga Izajasza 14,25
King James Version
That I will break the Assyrian in my land, and upon my mountains tread him under foot: then shall his yoke depart from off them, and his burden depart from off their shoulders.Księga Izajasza 14,25
Young's Literal Translation
To break Asshur in My land, And on My mountains I tread him down, And turned from off them hath his yoke, Yea, his burden from off their shoulder turneth aside.Księga Izajasza 14,25
World English Bible
that I will break the Assyrian in my land, and on my mountains tread him under foot: then shall his yoke depart from off them, and his burden depart from off their shoulder.Księga Izajasza 14,25
Westminster Leningrad Codex
לִשְׁבֹּר אַשּׁוּר בְּאַרְצִי וְעַל־הָרַי אֲבוּסֶנּוּ וְסָר מֵעֲלֵיהֶם עֻלֹּו וְסֻבֳּלֹו מֵעַל שִׁכְמֹו יָסוּר׃Księga Izajasza 14,25

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?