Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 14,22
Biblia Warszawska
Powstanę przeciwko nim - mówi Pan Zastępów - wygubię imię Babilonu i resztkę, i dziecię, i wnuka - mówi Pan.Księga Izajasza 14,22
Biblia Brzeska
Powstanę przeciwko nim, mówi Pan zastępów, a wykorzenię imię babilońskie i ostatki synów i wnuków, mówi Pan.Księga Izajasza 14,22
Biblia Gdańska (1632)
Bo powstanę przeciwko nim, mówi Pan zastępów, a wykorzenię imię Babilonu, i ostatki jego, tak syna jako i wnuka, mówi Pan;Izajasz 14,22
Biblia Gdańska (1881)
Bo powstanę przeciwko nim, mówi Pan zastępów, a wykorzenię imię Babilonu, i ostatki jego, tak syna jako i wnuka, mówi Pan;Izajasz 14,22
Biblia Tysiąclecia
Powstanę przeciw nim - wyrocznia Pana Zastępów - i wygładzę Babilonowi imię i resztę, ród też i potomstwo - wyrocznia Pana.Księga Izajasza 14,22
Biblia Jakuba Wujka
I powstanę na nie, mówi PAN zastępów, i zatracę imię Babilonu, i szczątek, i płód, i naród, mówi PAN.Księga Izajasza 14,22
Nowa Biblia Gdańska
Powstanę przeciw nim – mówi WIEKUISTY Zastępów, zatracę imię Babelu, i szczątek, i dziecko, i wnuka. Tak mówi WIEKUISTY:Księga Izajasza 14,22
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Powstanę bowiem przeciwko nim, mówi PAN zastępów, a zniszczę z Babilonu imię, resztkę, syna i wnuka, mówi PAN;Księga Izajasza 14,22
American Standard Version
And I will rise up against them, saith Jehovah of hosts, and cut off from Babylon name and remnant, and son and son`s son, saith Jehovah.Księga Izajasza 14,22
Clementine Vulgate
Et consurgam super eos,dicit Dominus exercituum ;et perdam Babylonis nomen, et reliquias,et germen, et progeniem, dicit Dominus ;Księga Izajasza 14,22
King James Version
For I will rise up against them, saith the LORD of hosts, and cut off from Babylon the name, and remnant, and son, and nephew, saith the LORD.Księga Izajasza 14,22
Young's Literal Translation
And I have risen up against them, (The affirmation of Jehovah of Hosts,) And have cut off, in reference to Babylon, Name and remnant, and continuator and successor, The affirmation of Jehovah.Księga Izajasza 14,22
World English Bible
I will rise up against them, says Yahweh of Hosts, and cut off from Babylon name and remnant, and son and son's son, says Yahweh.Księga Izajasza 14,22
Westminster Leningrad Codex
וְקַמְתִּי עֲלֵיהֶם נְאֻם יְהוָה צְבָאֹות וְהִכְרַתִּי לְבָבֶל שֵׁם וּשְׁאָר וְנִין וָנֶכֶד נְאֻם־יְהוָה׃Księga Izajasza 14,22

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?