Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Jana 6,64
Biblia Warszawska
Lecz są pośród was tacy, którzy nie wierzą. Jezus bowiem od początku wiedział, którzy są niewierzący i kto go wyda.Ewangelia św. Jana 6,64
Biblia Brzeska
Leczci są niektórzy z was, co nie wierzą. Abowiem wiedział od początku Jezus, którzy byli ci, co nie wierzyli i tego, który go zdradzić miał.Ewangelia św. Jana 6,64
Biblia Gdańska (1632)
Ale są niektórzy z was, co nie wierzą; albowiem wiedział od początku Jezus, którzy byli, co nie wierzyli, i kto jest, co go miał wydać;Jana 6,64
Biblia Gdańska (1881)
Ale są niektórzy z was, co nie wierzą; albowiem wiedział od początku Jezus, którzy byli, co nie wierzyli, i kto jest, co go miał wydać;Jana 6,64
Biblia Tysiąclecia
Lecz pośród was są tacy, którzy nie wierzą. Jezus bowiem na początku wiedział, którzy to są, co nie wierzą, i kto miał Go wydać.Ewangelia wg św. Jana 6,64
Biblia Jakuba Wujka
Ale są niektórzy z was, co nie wierzą. Abowiem wiedział od początku Jezus, którzy byli, co nie wierzyli, i kto go wydać miał.Ewangelia wg św. Jana 6,64
Nowa Biblia Gdańska
Ale są pewni z was, którzy nie wierzą. Bo Jezus wiedział od początku, którzy są niewierzący, i kto jest tym, co go ma wydać.Dobra Nowina spisana przez Jana 6,64
Biblia Przekład Toruński
Ale są pośród was tacy, którzy nie wierzą. Jezus bowiem wiedział od początku, kim są ci, co nie wierzą, i kim jest ten, co Go wyda;Ewangelia Jana 6,64
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz są wśród was tacy, którzy nie wierzą. Jezus wiedział bowiem od początku, którzy nie wierzyli i kto miał go zdradzić.Ewangelia Jana 6,64
American Standard Version
But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who it was that should betray him.Ewangelia Jana 6,64
Clementine Vulgate
Spiritus est qui vivificat : caro non prodest quidquam : verba qu ego locutus sum vobis, spiritus et vita sunt.Ewangelia Jana 6,64
King James Version
But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him.Ewangelia Jana 6,64
Textus Receptus NT
αλλ εισιν εξ υμων τινες οι ου πιστευουσιν ηδει γαρ εξ αρχης ο ιησους τινες εισιν οι μη πιστευοντες και τις εστιν ο παραδωσων αυτονEwangelia Jana 6,64
Young's Literal Translation
but there are certain of you who do not believe;` for Jesus had known from the beginning who they are who are not believing, and who is he who will deliver him up,Ewangelia Jana 6,64
World English Bible
But there are some of you who don't believe." For Jesus knew from the beginning who they were who didn't believe, and who it was who would betray him.Ewangelia Jana 6,64

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?