„Umiłowani! Z całą gorliwością starając się pisać do was o wspólnym zbawieniu, uznałem za konieczne napisać do was zachęcając, abyście wytrwale walczyli o wiarę, raz tylko przekazaną świętym.”

Biblia Przekład Toruński: List Judy 1,3

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Jana 6,64

Biblia Warszawska

Lecz są pośród was tacy, którzy nie wierzą. Jezus bowiem od początku wiedział, którzy są niewierzący i kto go wyda.
Ewangelia św. Jana 6,64

Biblia Brzeska

Leczci są niektórzy z was, co nie wierzą. Abowiem wiedział od początku Jezus, którzy byli ci, co nie wierzyli i tego, który go zdradzić miał.
Ewangelia św. Jana 6,64

Biblia Gdańska (1632)

Ale są niektórzy z was, co nie wierzą; albowiem wiedział od początku Jezus, którzy byli, co nie wierzyli, i kto jest, co go miał wydać;
Jana 6,64

Biblia Gdańska (1881)

Ale są niektórzy z was, co nie wierzą; albowiem wiedział od początku Jezus, którzy byli, co nie wierzyli, i kto jest, co go miał wydać;
Jana 6,64

Biblia Tysiąclecia

Lecz pośród was są tacy, którzy nie wierzą. Jezus bowiem na początku wiedział, którzy to są, co nie wierzą, i kto miał Go wydać.
Ewangelia wg św. Jana 6,64

Biblia Jakuba Wujka

Ale są niektórzy z was, co nie wierzą. Abowiem wiedział od początku Jezus, którzy byli, co nie wierzyli, i kto go wydać miał.
Ewangelia wg św. Jana 6,64

Nowa Biblia Gdańska

Ale są pewni z was, którzy nie wierzą. Bo Jezus wiedział od początku, którzy są niewierzący, i kto jest tym, co go ma wydać.
Dobra Nowina spisana przez Jana 6,64

Biblia Przekład Toruński

Ale są pośród was tacy, którzy nie wierzą. Jezus bowiem wiedział od początku, kim są ci, co nie wierzą, i kim jest ten, co Go wyda;
Ewangelia Jana 6,64

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Lecz są wśród was tacy, którzy nie wierzą. Jezus wiedział bowiem od początku, którzy nie wierzyli i kto miał go zdradzić.
Ewangelia Jana 6,64

American Standard Version

But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who it was that should betray him.
Ewangelia Jana 6,64

Clementine Vulgate

Spiritus est qui vivificat : caro non prodest quidquam : verba qu ego locutus sum vobis, spiritus et vita sunt.
Ewangelia Jana 6,64

King James Version

But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him.
Ewangelia Jana 6,64

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

αλλ εισιν εξ υμων τινες οι ου πιστευουσιν ηδει γαρ εξ αρχης ο ιησους τινες εισιν οι μη πιστευοντες και τις εστιν ο παραδωσων αυτον
Ewangelia Jana 6,64

Young's Literal Translation

but there are certain of you who do not believe;` for Jesus had known from the beginning who they are who are not believing, and who is he who will deliver him up,
Ewangelia Jana 6,64

World English Bible

But there are some of you who don't believe." For Jesus knew from the beginning who they were who didn't believe, and who it was who would betray him.
Ewangelia Jana 6,64

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić