„Oto Ja wystąpię przeciwko tobie - mówi Pan Zastępów - podniosę poły twoich szat na twoją twarz i pokażę ludom twoją nagość, a królestwom twoją sromotę.”

Biblia Warszawska: Księga Nahuma 3,5

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Jana 6,58

Biblia Warszawska

Taki jest chleb, który z nieba zstąpił, nie taki, jaki jedli ojcowie i poumierali; kto spożywa ten chleb, żyć będzie na wieki.
Ewangelia św. Jana 6,58

Biblia Brzeska

Tenci jest chleb, on który z nieba zstąpił, nie tak jako Ojcowie waszy jedli mannę i pomarli. Kto jeść będzie ten chleb, żyć będzie na wieki.
Ewangelia św. Jana 6,58

Biblia Gdańska (1632)

Tenci jest chleb on, który z nieba zstąpił, nie jako ojcowie wasi jedli mannę, a pomarli; kto je ten chleb, żyć będzie na wieki.
Jana 6,58

Biblia Gdańska (1881)

Tenci jest chleb on, który z nieba zstąpił, nie jako ojcowie wasi jedli mannę, a pomarli; kto je ten chleb, żyć będzie na wieki.
Jana 6,58

Biblia Tysiąclecia

To jest chleb, który z nieba zstąpił - nie jest on taki jak ten, który jedli wasi przodkowie, a poumierali. Kto spożywa ten chleb, będzie żył na wieki.
Ewangelia wg św. Jana 6,58

Biblia Jakuba Wujka

Ten jest chleb, który z nieba zstąpił. Nie jako ojcowie waszy jedli mannę i pomarli. Kto pożywa tego chleba, żyć będzie na wieki.
Ewangelia wg św. Jana 6,58

Nowa Biblia Gdańska

To jest chleb, co zstąpił z niebios. Nie jak za waszych przodków, którzy zjedli mannę i umarli. Kto je ten chleb będzie żył na wieczność.
Dobra Nowina spisana przez Jana 6,58

Biblia Przekład Toruński

To jest chleb, który z nieba zstąpił; nie tak, jak ojcowie wasi zjedli mannę i umarli; kto spożywa ten chleb, żyć będzie na wieki.
Ewangelia Jana 6,58

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

To jest ten chleb, który zstąpił z nieba. Nie jak wasi ojcowie jedli mannę, a pomarli. Kto je ten chleb, będzie żył na wieki.
Ewangelia Jana 6,58

American Standard Version

This is the bread which came down out of heaven: not as the fathers ate, and died; he that eateth this bread shall live for ever.
Ewangelia Jana 6,58

Clementine Vulgate

Sicut misit me vivens Pater, et ego vivo propter Patrem : et qui manducat me, et ipse vivet propter me.
Ewangelia Jana 6,58

King James Version

This is that bread which came down from heaven: not as your fathers did eat manna, and are dead: he that eateth of this bread shall live for ever.
Ewangelia Jana 6,58

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ουτος εστιν ο αρτος ο εκ του ουρανου καταβας ου καθως εφαγον οι πατερες υμων το μαννα και απεθανον ο τρωγων τουτον τον αρτον ζησεται εις τον αιωνα
Ewangelia Jana 6,58

Young's Literal Translation

this is the bread that came down out of the heaven; not as your fathers did eat the manna, and died; he who is eating this bread shall live -- to the age.`
Ewangelia Jana 6,58

World English Bible

This is the bread which came down out of heaven -- not as our fathers ate the manna, and died. He who eats this bread will live forever."
Ewangelia Jana 6,58

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić