„Wprowadzony tedy jest Daniel przed króla. Do którego przemowę uczyniwszy król, rzekł: Tyś jest Daniel z synów pojmania Judzkiego, którego przywiódł ociec mój, król, z Żydowskiej ziemie?”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Daniela 5,13

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Jana 6,45

Biblia Warszawska

Napisano bowiem u proroków: I będą wszyscy pouczeni przez Boga. Każdy, kto słyszał od Ojca i jest pouczony, przychodzi do mnie.
Ewangelia św. Jana 6,45

Biblia Brzeska

Jestci napisano w prorocech: I będąć wszyscy uczonemi od Boga, a przetoż ktokolwiek od Ojca słyszał i nauczył się, ten do mnie przyjdzie.
Ewangelia św. Jana 6,45

Biblia Gdańska (1632)

Napisano w prorokach: I będą wszyscy wyuczeni od Boga; przetoż każdy, kto słyszał od Ojca, a nauczył się, przychodzi do mnie.
Jana 6,45

Biblia Gdańska (1881)

Napisano w prorokach: I będą wszyscy wyuczeni od Boga; przetoż każdy, kto słyszał od Ojca, a nauczył się, przychodzi do mnie.
Jana 6,45

Biblia Tysiąclecia

Napisane jest u Proroków: Oni wszyscy będą uczniami Boga. Każdy, kto od Ojca usłyszał i nauczył się, przyjdzie do Mnie.
Ewangelia wg św. Jana 6,45

Biblia Jakuba Wujka

Jest napisano w Prorocech: I będą wszyscy uczniami Bożymi. Wszelki, kto słyszał od Ojca i nauczył się, przychodzi do mnie.
Ewangelia wg św. Jana 6,45

Nowa Biblia Gdańska

Jest napisane w Prorokach: A wszyscy będą wykształceni przez Boga. Zatem każdy, kto usłyszał od Ojca i się nauczył – do mnie przychodzi.
Dobra Nowina spisana przez Jana 6,45

Biblia Przekład Toruński

W Prorokach jest napisane: I będą wszyscy wyuczeni przez Boga. Każdy więc, kto słyszał od Ojca i przyjął pouczenie, przychodzi do mnie.
Ewangelia Jana 6,45

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Napisane jest u Proroków: I wszyscy będą wyuczeni przez Boga. Każdy więc, kto słyszał od Ojca i nauczył się, przychodzi do mnie.
Ewangelia Jana 6,45

American Standard Version

It is written in the prophets, And they shall all be taught of God. Every one that hath heard from the Father, and hath learned, cometh unto me.
Ewangelia Jana 6,45

Clementine Vulgate

Est scriptum in prophetis : Et erunt omnes docibiles Dei. Omnis qui audivit a Patre, et didicit, venit ad me.
Ewangelia Jana 6,45

King James Version

It is written in the prophets, And they shall be all taught of God. Every man therefore that hath heard, and hath learned of the Father, cometh unto me.
Ewangelia Jana 6,45

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

εστιν γεγραμμενον εν τοις προφηταις και εσονται παντες διδακτοι του θεου πας ουν ο ακουσας παρα του πατρος και μαθων ερχεται προς με
Ewangelia Jana 6,45

Young's Literal Translation

it is having been written in the prophets, And they shall be all taught of God; every one therefore who heard from the Father, and learned, cometh to me;
Ewangelia Jana 6,45

World English Bible

It is written in the prophets, 'they will all be taught by God.` Everyone who hears from the Father, and has learned, comes to me.
Ewangelia Jana 6,45

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić