Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Jana 6,17
Biblia Warszawska
I wsiedli w łódź, i popłynęli na drugi brzeg morza do Kafarnaum. Ciemność już zapadła, a Jezus jeszcze do nich nie przyszedł.Ewangelia św. Jana 6,17
Biblia Brzeska
I wsiadszy w łódź, jechali za morze ku Kapernaum, ano już były ciemności, a Jezus nie przyszedł do nich.Ewangelia św. Jana 6,17
Biblia Gdańska (1632)
A wstąpiwszy w łódź, jechali za morze do Kapernaum, a już było ciemno, a Jezus nie przyszedł był do nich.Jana 6,17
Biblia Gdańska (1881)
A wstąpiwszy w łódź, jechali za morze do Kapernaum, a już było ciemno, a Jezus nie przyszedł był do nich.Jana 6,17
Biblia Tysiąclecia
i wsiadłszy do łodzi przeprawili się przez nie do Kafarnaum. Nastały już ciemności, a Jezus jeszcze do nich nie przyszedł;Ewangelia wg św. Jana 6,17
Biblia Jakuba Wujka
A wsiadszy w łódź, jechali za morze do Kafarnaum, a już się było zmierzkło, a Jezus był nie przyszedł do nich.Ewangelia wg św. Jana 6,17
Nowa Biblia Gdańska
Weszli do łodzi i wyruszyli za morze, do Kafarnaum. Lecz stała się już ciemność, a Jezus jeszcze do nich nie dotarł.Dobra Nowina spisana przez Jana 6,17
Biblia Przekład Toruński
I gdy wstąpili do łodzi, wyruszyli na drugą stronę morza do Kafarnaum. I nastała ciemność, a Jezus jeszcze nie przybył do nich.Ewangelia Jana 6,17
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wsiedli do łodzi i płynęli na drugi brzeg, do Kafarnaum. Było już ciemno, a Jezus jeszcze do nich nie przybył.Ewangelia Jana 6,17
American Standard Version
and they entered into a boat, and were going over the sea unto Capernaum. And it was now dark, and Jesus had not yet come to them.Ewangelia Jana 6,17
Clementine Vulgate
Et cum ascendissent navim, venerunt trans mare in Capharnaum : et tenebr jam fact erant et non venerat ad eos Jesus.Ewangelia Jana 6,17
King James Version
And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus was not come to them.Ewangelia Jana 6,17
Textus Receptus NT
και εμβαντες εις το πλοιον ηρχοντο περαν της θαλασσης εις καπερναουμ και σκοτια ηδη εγεγονει και ουκ εληλυθει προς αυτους ο ιησουςEwangelia Jana 6,17
Young's Literal Translation
and having entered into the boat, they were going over the sea to Capernaum, and darkness had already come, and Jesus had not come unto them,Ewangelia Jana 6,17
World English Bible
and they entered into the boat, and were going over the sea to Capernaum. It was now dark, and Jesus had not come to them.Ewangelia Jana 6,17

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?