„Otóż w nocy umarł syn tej kobiety, ponieważ się na nim położyła.”

Nowa Biblia Gdańska: 1 Księga Królów 3,19

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Dzieje Apostolskie 10,33

Biblia Warszawska

Natychmiast więc posłałem po ciebie, a ty dobrze uczyniłeś, że przyszedłeś. A teraz jesteśmy wszyscy zgromadzeni przed Bogiem, aby wysłuchać tego wszystkiego, co ci Pan nakazał.
Dzieje Apostolskie 10,33

Biblia Brzeska

A takem tegoż czasu posłał do ciebie, a tyś dobrze uczynił, żeś przyszedł. A teraz już jestechmy wszyscy przed Bogiem, abyśmy słuchali wszytkiego tego, co tobie jest rozkazano od Boga.
Dzieje Apostolskie 10,33

Biblia Gdańska (1632)

Zaraz tedy posłałem do ciebie, a tyś dobrze uczynił, żeś przyszedł. Teraz tedy jesteśmy wszyscy przed obliczem Bożem przytomni, abyśmy słuchali wszystkiego, coć rozkazano od Boga.
Dzieje Apostolskie 10,33

Biblia Gdańska (1881)

Zaraz tedy posłałem do ciebie, a tyś dobrze uczynił, żeś przyszedł. Teraz tedy jesteśmy wszyscy przed obliczem Bożem przytomni, abyśmy słuchali wszystkiego, coć rozkazano od Boga.
Dzieje Apostolskie 10,33

Biblia Tysiąclecia

Posłałem więc natychmiast do ciebie, a ty dobrze zrobiłeś, żeś przyszedł. Teraz my wszyscy stoimy przed Bogiem, aby wysłuchać wszystkiego, co Pan tobie polecił.
Dzieje Apostolskie 10,33

Biblia Jakuba Wujka

Zaraz tedy posłałem do ciebie, a tyś dobrze uczynił, żeś przyszedł. Teraz tedy my wszyscy jesteśmy tu przed oczyma twemi, abyśmy słuchali wszytkiego, cokolwiek tobie jest rozkazano od Pana.
Dzieje Apostolskie 10,33

Nowa Biblia Gdańska

Więc zaraz posłałem do ciebie, a ty słusznie uczyniłeś przychodząc. Teraz my wszyscy jesteśmy obecni przed obliczem Boga, aby usłyszeć wszystko, co ci nakazane przez Pana.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 10,33

Biblia Przekład Toruński

Natychmiast więc posłałem do ciebie, a ty dobrze uczyniłeś, że przyszedłeś. Teraz więc wszyscy jesteśmy obecni przed obliczem Boga, abyśmy usłyszeli wszystko to, co zostało ci polecone przez Boga.
Dzieje Apostolskie 10,33

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Natychmiast więc posłałem po ciebie, a ty dobrze zrobiłeś, że przyszedłeś. A teraz jesteśmy tu wszyscy obecni przed Bogiem, aby słuchać wszystkiego, co ci Bóg nakazał.
Dzieje Apostolskie 10,33

American Standard Version

Forthwith therefore I sent to thee; and thou hast well done that thou art come. Now therefore we are all here present in the sight of God, to hear all things that have been commanded thee of the Lord.
Dzieje Apostolskie 10,33

Clementine Vulgate

Confestim ergo misi ad te : et tu benefecisti veniendo. Nunc ergo omnes nos in conspectu tuo adsumus audire omnia qucumque tibi prcepta sunt a Domino.
Dzieje Apostolskie 10,33

King James Version

Immediately therefore I sent to thee; and thou hast well done that thou art come. Now therefore are we all here present before God, to hear all things that are commanded thee of God.
Dzieje Apostolskie 10,33

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

εξαυτης ουν επεμψα προς σε συ τε καλως εποιησας παραγενομενος νυν ουν παντες ημεις ενωπιον του θεου παρεσμεν ακουσαι παντα τα προστεταγμενα σοι υπο του θεου
Dzieje Apostolskie 10,33

Young's Literal Translation

at once, therefore, I sent to thee; thou also didst do well, having come; now, therefore, are we all before God present to hear all things that have been commanded thee by God.`
Dzieje Apostolskie 10,33

World English Bible

Therefore I sent to you at once, and it was good of you to come. Now therefore we are all here present in the sight of God to hear all things that have been commanded you by God."
Dzieje Apostolskie 10,33

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić