Biblia Przekład Toruński
Księga: Dzieje Apostolskie 10:33
Pobożny i bojący się Boga[1] wraz z całym swoim domem, i dający wiele darów miłosierdzia[2] ludowi, i przez cały czas modlący[3] się do Boga.
Przypisy
- [1]Greckie określenie hebrajskiego ger toszaw - nieobrzezani a wierzący w monoteizm poganie zachowujący prawa Noachidów - Dz 15,29.
- [2]Lub: jałmużny.
- [3]Błagać, prosić.
Około dziewiątej godziny dnia, zobaczył wyraźnie w widzeniu[4] anioła Boga, który przybył do niego i powiedział mu: Korneliuszu!
Przypisy
- [4]Greckie: horama - to co jest widziane, wizja, sen, obraz od Boga.
A on, wpatrując[5] się w niego, ogarnięty lękiem powiedział: Cóż jest, Panie? I odpowiedział mu: Twoje modlitwy i dary miłosierdzia wstąpiły przed oblicze Boga ku przypomnieniu.
Przypisy
- [5]Dosłownie: patrząc wprost, utkwiwszy wzrok.
Gości on u niejakiego Szymona, garbarza, który ma dom nad morzem; on ci powie, co trzeba[6], abyś uczynił.
Przypisy
- [6]Lub: jest konieczne.
A gdy odszedł anioł, który przemawiał do Korneliusza, ten przywołał dwóch ze swoich domowników i pobożnego żołnierza z tych, którzy przy nim nieustannie[7] byli,
Przypisy
- [7]Dosłownie: trwali niezłomnie, byli w nieustannej gotowości.
I gdy wyjaśnił[8] im wszystko, posłał ich do Joppy[9].
Przypisy
- [8]Greckie: eksegeomai - ujawniać, ogłaszać, wykładać naukę, iść.
- [9]Joppa obecnie Jaffa - 60 km od Cezarei.
A nazajutrz, gdy byli w drodze i zbliżali się do miasta, wszedł Piotr na taras[10], około godziny szóstej, aby się modlić.
Przypisy
- [10]To jest na dach.
A będąc bardzo głodnym, chciał coś zjeść; a gdy inni przygotowywali mu posiłek, przyszło[11] na niego uniesienie[12].
Przypisy
- [11]Greckie: epipipto - spaść na, w przen.- ogarnąć, zawładnąć kimś.
- [12]Greckie: ekstasis - wytrącenie umysłu z normalnego stanu - Dz 11,5 przypis [6].
I ujrzał otwarte niebo i zstępujący na niego jakiś przedmiot[13], jakby wielkie płótno, za cztery rogi związane i spuszczane na ziemię;
Przypisy
- [13]Lub: naczynie, przyrząd kuchenny, osprzęt okrętu.
I rozległ[14] się głos do niego: Wstań, Piotrze! Zarzynaj[15] i zjedz.
Przypisy
- [14]Dosłownie: stał się.
- [15]Zabij w ofierze.
A Piotr powiedział: Przenigdy, Panie! Bo nigdy nie jadłem nic skalanego[16] albo nieczystego.
Przypisy
- [16]Greckie: koinoo - zanieczyszczać, czynić pospolitym, skalać.
I znów, po raz drugi głos dotarł do niego: Co Bóg oczyścił, ty nie miej za skalane[17].
Przypisy
- [17]Greckie: koinoo - zanieczyszczać, czynić pospolitym, skalać.
A gdy Piotr nie miał wewnętrznej[18] pewności[19] czym było to widzenie, które ujrzał, oto ludzie posłani przez Korneliusza, pytając o dom Szymona, stanęli przed bramą;
Przypisy
- [18]Dosłownie: w sobie.
- [19]Greckie: diaporero - być zaniepokojonym, być w rozterce, nie wiedzieć co począć, zastanawiać się.
A gdy Piotr nadal rozmyślał[20] o tym widzeniu, Duch powiedział do niego: Oto szukają cię trzej mężczyźni,
Przypisy
- [20]Greckie: enthymeomai - rozważać, zastanawiać się, myśleć.
Dlatego wstań, zejdź i idź z nimi, nie wahając[21] się; dlatego, że ja ich posłałem.
Przypisy
- [21]Lub: nie osądzając (siebie) - greckie: diakrino - porównaj Jud 1,22 przypis [41].
A Piotr zszedł do mężczyzn posłanych do niego przez Korneliusza i powiedział: Oto ja jestem tym, którego szukacie. Jaki jest powód, dla którego jesteście tu obecni?
A oni powiedzieli: Korneliusz, setnik, człowiek sprawiedliwy i bojący się Boga[22], mający dobre świadectwo także od całego narodu żydowskiego, otrzymał przez świętego anioła polecenie[23], aby cię wezwać do swojego domu i słuchać twoich słów.
Przypisy
- [22]Greckie określenie hebrajskiego ger toszaw - nieobrzezani a wierzący w monoteizm poganie zachowujący prawa Noachidów - Dz 15,29.
- [23]Greckie: chrematidzo - słowo określające ponadnaturalną inspirację.
Wtedy zaprosił ich i ugościł. A nazajutrz Piotr wyszedł z nimi, i szli z nim niektórzy bracia z Joppy.
I weszli następnego dnia do Cezarei; a Korneliusz oczekiwał na nich i zwołał swoich krewnych i bliskich przyjaciół.
I gdy Piotr wchodził, Korneliusz wyszedł na jego spotkanie, przypadł do jego nóg i oddał mu pokłon.
I przemówił też do nich: Wy wiecie, jak sprzeczne z Prawem[25] jest dla człowieka będącego Żydem łączyć się lub przychodzić do cudzoziemca; lecz Bóg pokazał mi, abym żadnego człowieka nie nazywał skalanym lub nieczystym.
Przypisy
- [25]Lub: zakazane, niegodziwe, bezprawne.
A Korneliusz powiedział: Od czterech dni aż do tej godziny pościłem, a gdy o dziewiątej godzinie modliłem się w swoim domu, oto stanął przede mną mężczyzna w lśniącej szacie,
I powiedział: Korneliuszu! Twoja modlitwa została wysłuchana, a twoje dary miłosierdzia zostały przypomniane przed obliczem Boga.
Poślij więc do Joppy i wezwij Szymona, którego nazywają Piotrem; przebywa on w gościnie[26] w domu Szymona garbarza, nad morzem, a gdy przyjdzie, będzie z tobą rozmawiał.
Przypisy
- [26]Dosłownie: jest goszczony - również w wersetach 6 i 18
Natychmiast więc posłałem do ciebie, a ty dobrze uczyniłeś, że przyszedłeś. Teraz więc wszyscy jesteśmy obecni przed obliczem Boga, abyśmy usłyszeli wszystko to, co zostało ci polecone przez Boga.
A gdy Piotr otworzył usta, powiedział: Naprawdę pojmuję[27], że Bóg nie ma względu na osobę,
Przypisy
- [27]Dosłownie: chwycić, pojąć rozumem.
Lecz w każdym narodzie godnym przyjęcia[28] przez Niego jest ten, kto się Go boi i czyni sprawiedliwość.
Przypisy
- [28]Lub: mile widziany, uznany
Posłał słowo synom Izraela, głosząc dobrą nowinę o pokoju przez Jezusa Chrystusa. Ten jest Panem wszystkich.
Wy wiecie, że słowo zaistniało[29] po całej Judei, zaczynając od Galilei, po chrzcie, który głosił Jan;
Przypisy
- [29]Lub: stało się - Dz 4,4 przypis [5].
O Jezusie z Nazaretu, jak Bóg namaścił Go Duchem Świętym i mocą, który chodził, czyniąc dobrze i uzdrawiając wszystkich ciemiężonych[30] przez diabła; gdyż Bóg był z Nim.
Przypisy
- [30]Greckie: katadynasteuo - sprawować bezwzględną władzę nad kimś, uciskać kogoś, używać siły
A my jesteśmy świadkami wszystkiego, co czynił w krainie Judejczyków i w Jerozolimie, Jego też zabili[31], wieszając na drzewie.
Przypisy
- [31]Greckie: anaireo - zabrać, podnieść z ziemi, usunąć.
Nie całemu ludowi, ale świadkom wybranym uprzednio przez Boga, nam, którzy z Nim jedliśmy i piliśmy po Jego powstaniu z martwych.
I nakazał nam, abyśmy głosili ludowi i świadczyli, że On jest ustanowionym przez Boga sędzią żywych i umarłych.
O Nim świadczą wszyscy Prorocy, że każdy wierzący w Niego otrzyma[32] odpuszczenie[33] grzechów przez Jego imię.
Przypisy
- [32]Lub: weźmie.
- [33]Uwolnienie, wyzwolenie.
Gdy Piotr jeszcze mówił te słowa, Duch Święty zstąpił[34] na wszystkich słuchających tych słów.
Przypisy
- [34]Greckie: epipipto - spaść na, w przen.- ogarnąć, zawładnąć kimś.
I zdumieli[35] się wierzący, pochodzący z obrzezania, którzy[36] przybyli razem z Piotrem, że i na pogan został wylany dar Ducha Świętego.
Przypisy
- [35]Greckie: eksistemi - być oszołomionym, wyjść z siebie, oszaleć.
- [36]Dosłownie: ilu, jak licznie.
Słyszeli ich bowiem mówiących innymi językami i wywyższających[37] Boga. Wtedy odpowiedział Piotr:
Przypisy
- [37]Greckie: megalyno - uczynić wielkim, uznać, ogłosić za wielkiego.
Czy ktoś może odmówić wody, aby nie zostali ochrzczeni ci, którzy przyjęli Ducha Świętego, tak jak i my?
Wyszukiwanie

Porównaj werset ...
Schowek
Kopiuj werset
Zaznacz / Odznacz
Zaznacz wszystkie
Odznacz wszystkie
Link do wersetu
Wczytywanie listy ksiąg ...







Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?