„Jakom cię prosił, abyś został w Efezie, gdym szedł do Macedonijej, zostańże, abyś opowiedział niektórym, żeby różnej nauki nie uczyli.”

Biblia Brzeska: 1 List św. Pawła do Tymoteusza 1,3

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - V Księga Mojżeszowa 26,15

Biblia Warszawska

Spójrz tedy ze swego świętego przybytku, z nieba, i pobłogosław twój lud, Izraela, i tę ziemię, którą nam dałeś, jak przysiągłeś naszym ojcom, ziemię opływającą w mleko i miód.
V Księga Mojżeszowa 26,15

Biblia Brzeska

Wejzrysz z świętego mieszkania twego z nieba, a błogosław ludowi twemu izraelskiemu i ziemi tej, którąś nam dał, jakoś zaprzysiągł przodkom naszym, ziemi opływającej mlekiem i miodem.
5 Księga Mojżeszowa 26,15

Biblia Gdańska (1632)

Spojrzyjże z mieszkania świętego twojego z nieba, a błogosław ludowi twemu Izraelskiemu i ziemi, którąś nam dał, jakoś przysiągł ojcom naszym, ziemi opływającej mlekiem i miodem.
5 Mojżeszowa 26,15

Biblia Gdańska (1881)

Spojrzyjże z mieszkania świętego twojego z nieba, a błogosław ludowi twemu Izraelskiemu i ziemi, którąś nam dał, jakoś przysiągł ojcom naszym, ziemi opływającej mlekiem i miodem.
5 Mojżeszowa 26,15

Biblia Tysiąclecia

Ze swego świętego mieszkania, z niebios, spojrzyj i pobłogosław Izraela, lud swój, podobnie jak i ziemię - kraj opływający w mleko i miód - którą nam dałeś, jak poprzysiągłeś naszym przodkom.
Księga Powtórzonego Prawa 26,15

Biblia Jakuba Wujka

Wejźrzyj z świątnice twojej i z wysokiego niebios mieszkania, a błogosław ludowi twemu Izraelskiemu i ziemi, którąś nam dał, jakoś przysiągł ojcom naszym - ziemi mlekiem i miodem płynącej.
Księga Powtórzonego Prawa 26,15

Nowa Biblia Gdańska

Spojrzyj z Twojego świętego Przybytku, z niebios i pobłogosław Twój lud – Israel, oraz ziemię opływającą mlekiem i miodem, którą nam oddałeś, jak zaprzysięgłeś naszym ojcom.
V Księga Mojżesza 26,15

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Spójrz ze swego świętego przybytku z nieba, i błogosław swemu ludowi Izraela oraz ziemi, którą nam dałeś, tak jak poprzysiągłeś naszym ojcom, ziemi mlekiem i miodem płynącej.
Księga Powtórzonego Prawa 26,15

American Standard Version

Look down from thy holy habitation, from heaven, and bless thy people Israel, and the ground which thou hast given us, as thou swarest unto our fathers, a land flowing with milk and honey.
Księga Powtórzonego Prawa 26,15

Clementine Vulgate

Respice de sanctuario tuo, et de excelso clorum habitaculo, et benedic populo tuo Isral, et terr, quam dedisti nobis, sicut jurasti patribus nostris, terr lacte et melle mananti.
Księga Powtórzonego Prawa 26,15

King James Version

Look down from thy holy habitation, from heaven, and bless thy people Israel, and the land which thou hast given us, as thou swarest unto our fathers, a land that floweth with milk and honey.
Księga Powtórzonego Prawa 26,15

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

look from Thy holy habitation, from the heavens, and bless Thy people Israel, and the ground which Thou hast given to us, as Thou hast sworn to our fathers -- a land flowing [with] milk and honey.
Księga Powtórzonego Prawa 26,15

World English Bible

Look down from your holy habitation, from heaven, and bless your people Israel, and the ground which you have given us, as you swore to our fathers, a land flowing with milk and honey.
Księga Powtórzonego Prawa 26,15

Westminster Leningrad Codex

הַשְׁקִיפָה מִמְּעֹון קָדְשְׁךָ מִן־הַשָּׁמַיִם וּבָרֵךְ אֶת־עַמְּךָ אֶת־יִשְׂרָאֵל וְאֵת הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נָתַתָּה לָנוּ כַּאֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתָּ לַאֲבֹתֵינוּ אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ׃ ס
5 Księga Mojżeszowa 26,15
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić