Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - V Księga Mojżeszowa 21,13
Biblia Warszawska
Oraz zdejmie z siebie szatę branki. Niech zamieszka w twoim domu, opłakując swego ojca i matkę przez cały miesiąc. Potem możesz zbliżyć się do niej i pojąć ją, i będzie twoją żoną.V Księga Mojżeszowa 21,13
Biblia Brzeska
Szatę też, w której jest pojmana, niech zwlecze, a mieszkając w domu twem, niech ojca i matki swej płacze przez cały miesiąc, a tak się po tym z nią zszedszy, będziesz jej mężem a ona żoną twoją.5 Księga Mojżeszowa 21,13
Biblia Gdańska (1632)
A złożywszy z siebie szatę, w której jest pojmana, zostanie w domu twym, a płakać będzie ojca swego, i matki swojej przez cały miesiąc: a potem wnijdziesz do niej, i będziesz mężem jej, a ona będzie tobie za żonę.5 Mojżeszowa 21,13
Biblia Gdańska (1881)
A złożywszy z siebie szatę, w której jest pojmana, zostanie w domu twym, a płakać będzie ojca swego, i matki swojej przez cały miesiąc: a potem wnijdziesz do niej, i będziesz mężem jej, a ona będzie tobie za żonę.5 Mojżeszowa 21,13
Biblia Tysiąclecia
i zdejmie z siebie odzież branki. Zamieszkawszy w twym domu opłakiwać będzie swego ojca i matkę przez miesiąc. Potem pójdziesz do niej, zostaniesz jej mężem, a ona twoją żoną.Księga Powtórzonego Prawa 21,13
Biblia Jakuba Wujka
i złoży odzienie, w którem jest pojmana, a siedząc w domu twoim będzie płakać ojca i matki swej miesiąc jeden, a potym wnidziesz do niej i będziesz spał z nią a będzie żoną twoją.Księga Powtórzonego Prawa 21,13
Nowa Biblia Gdańska
Zdejmie z siebie szatę swojej niewoli oraz zamieszka w twoim domu, opłakując swojego ojca i swoją matkę przez miesiąc czasu; potem możesz do niej przyjść i ją pojąć, aby została twoją żoną.V Księga Mojżesza 21,13
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I złoży z siebie szatę, w której została pojmana, zostanie w twoim domu i będzie opłakiwać swego ojca i matkę przez cały miesiąc. Potem będziesz z nią obcował i będziesz jej mężem, a ona będzie twoją żoną.Księga Powtórzonego Prawa 21,13
American Standard Version
and she shall put the raiment of her captivity from off her, and shall remain in thy house, and bewail her father and her mother a full month: and after that thou shalt go in unto her, and be her husband, and she shall be thy wife.Księga Powtórzonego Prawa 21,13
Clementine Vulgate
et deponet vestem, in qua capta est : sedensque in domo tua, flebit patrem et matrem suam uno mense : et postea intrabis ad eam, dormiesque cum illa, et erit uxor tua.Księga Powtórzonego Prawa 21,13
King James Version
And she shall put the raiment of her captivity from off her, and shall remain in thine house, and bewail her father and her mother a full month: and after that thou shalt go in unto her, and be her husband, and she shall be thy wife.Księga Powtórzonego Prawa 21,13
Young's Literal Translation
and turned aside the raiment of her captivity from off her, and hath dwelt in thy house, and bewailed her father and her mother a month of days, and afterwards thou dost go in unto her and hast married her, and she hath been to thee for a wife:Księga Powtórzonego Prawa 21,13
World English Bible
and she shall put the clothing of her captivity from off her, and shall remain in your house, and bewail her father and her mother a full month: and after that you shall go in to her, and be her husband, and she shall be your wife.Księga Powtórzonego Prawa 21,13
Westminster Leningrad Codex
וְהֵסִירָה אֶת־שִׂמְלַת שִׁבְיָהּ מֵעָלֶיהָ וְיָשְׁבָה בְּבֵיתֶךָ וּבָכְתָה אֶת־אָבִיהָ וְאֶת־אִמָּהּ יֶרַח יָמִים וְאַחַר כֵּן תָּבֹוא אֵלֶיהָ וּבְעַלְתָּהּ וְהָיְתָה לְךָ לְאִשָּׁה׃5 Księga Mojżeszowa 21,13

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?