„To, co było od początku, co słyszeliśmy, co widzieliśmy na własne oczy, na co patrzyliśmy i czego dotykały nasze ręce, o Słowie życia;”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: 1 List Jana 1,1

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - V Księga Mojżeszowa 17,11

Biblia Warszawska

Postąpisz zgodnie z pouczeniem, jak cię pouczą, i zgodnie z prawem, jak oni orzekną. Nie odstąpisz od wyroku, jaki ci oznajmili, ani w prawo, ani w lewo.
V Księga Mojżeszowa 17,11

Biblia Brzeska

Według wyroku zakonnego, którego cię nauczą i wedle prawa, które-ć powiedzą sprawować się będziesz, a od tego co oni powiedzą tobie, nie uchylaj się ani na prawo ani na lewo.
5 Księga Mojżeszowa 17,11

Biblia Gdańska (1632)

Według słów zakonu, którego cię nauczą, i według sądu, któryć powiedzą, sprawować się będziesz; nie ustąpisz od słowa, któreć powiedzą, ani na prawo ani na lewo.
5 Mojżeszowa 17,11

Biblia Gdańska (1881)

Według słów zakonu, którego cię nauczą, i według sądu, któryć powiedzą, sprawować się będziesz; nie ustąpisz od słowa, któreć powiedzą, ani na prawo ani na lewo.
5 Mojżeszowa 17,11

Biblia Tysiąclecia

Postąpisz ściśle według ich pouczenia i według ich rozstrzygnięcia, jakie ci dadzą, nie zbaczając ani na prawo, ani na lewo od ich orzeczenia.
Księga Powtórzonego Prawa 17,11

Biblia Jakuba Wujka

według zakonu jego, i będziesz zdania ich naszladował. Ani ustąpisz ni w prawo, ni w lewo.
Księga Powtórzonego Prawa 17,11

Nowa Biblia Gdańska

Postąpisz według wskazówki, którą ci wskażą oraz według Prawa, które ci powiedzą; nie zboczysz od słowa, które ci powiedzą ani na prawo, ani na lewo.
V Księga Mojżesza 17,11

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Postąpisz zgodnie z pouczeniem prawa, którego ci udzielą, i zgodnie z rozstrzygnięciem, które ci przekażą. Nie odstąpisz od orzeczenia, które ci oznajmią ani na prawo, ani na lewo.
Księga Powtórzonego Prawa 17,11

American Standard Version

according to the tenor of the law which they shall teach thee, and according to the judgment which they shall tell thee, thou shalt do; thou shalt not turn aside from the sentence which they shall show thee, to the right hand, nor to the left.
Księga Powtórzonego Prawa 17,11

Clementine Vulgate

juxta legem ejus, sequerisque sententiam eorum, nec declinabis ad dexteram neque ad sinistram.
Księga Powtórzonego Prawa 17,11

King James Version

According to the sentence of the law which they shall teach thee, and according to the judgment which they shall tell thee, thou shalt do: thou shalt not decline from the sentence which they shall shew thee, to the right hand, nor to the left.
Księga Powtórzonego Prawa 17,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

`According to the tenor of the law which they direct thee, and according to the judgment which they say to thee thou dost do; thou dost not turn aside from the word which they declare to thee, right or left.
Księga Powtórzonego Prawa 17,11

World English Bible

according to the tenor of the law which they shall teach you, and according to the judgment which they shall tell you, you shall do; you shall not turn aside from the sentence which they shall show you, to the right hand, nor to the left.
Księga Powtórzonego Prawa 17,11

Westminster Leningrad Codex

עַל־פִּי הַתֹּורָה אֲשֶׁר יֹורוּךָ וְעַל־הַמִּשְׁפָּט אֲשֶׁר־יֹאמְרוּ לְךָ תַּעֲשֶׂה לֹא תָסוּר מִן־הַדָּבָר אֲשֶׁר־יַגִּידוּ לְךָ יָמִין וּשְׂמֹאל׃
5 Księga Mojżeszowa 17,11
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić