„Czyż nie pamiętacie, że jeszcze będąc z wami, to wam mówiłem?”

Nowa Biblia Gdańska: Drugi list do Tesaloniczan 2,5

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Mojżeszowa 8,22

Biblia Warszawska

Ale w tym dniu wyróżnię ziemię Goszen, w której przebywa lud mój, i nie będzie tam much, abyś poznał, że Ja, Pan, jestem wpośród tej ziemi.
II Księga Mojżeszowa 8,22

Biblia Brzeska

Ale na ten czas będzie od nich wolna ziemie Gessen, kędy mieszka lud mój, tak iż tam namniejszy robak nie postoi, abyś ty poznał żem ja Pan jest na ziemi.
2 Księga Mojżeszowa 8,22

Biblia Gdańska (1632)

A oddzielę dnia onego ziemię Gosen, w której lud mój mieszka, aby tam nie było rozmaitego robactwa, abyś poznał, żem Ja Pan w pośrodku ziemi.
2 Mojżeszowa 8,22

Biblia Gdańska (1881)

A oddzielę dnia onego ziemię Gosen, w której lud mój mieszka, aby tam nie było rozmaitego robactwa, abyś poznał, żem Ja Pan w pośrodku ziemi.
2 Mojżeszowa 8,22

Biblia Tysiąclecia

Odpowiedział Mojżesz: Nie wypada postępować w ten sposób, ponieważ obrazą Egipcjan byłaby nasza ofiara dla Pana, Boga naszego, gdybyśmy złożyli na ofiarę to, co w oczach Egipcjan jest niedozwolone. Czy za to nie ukamienowaliby nas?
Księga Wyjścia 8,22

Biblia Jakuba Wujka

I uczynię w on dzień dziwną ziemię Gessen, w której lud mój jest, że tam nie będzie much: i poznasz, żem ja PAN w pośrzodku ziemie.
Księga Wyjścia 8,22

Nowa Biblia Gdańska

Ale Mojżesz powiedział: Nie godzi się tak czynić; gdyż spełnimy naszemu Bogu, WIEKUISTEMU, wstrętną dla Micrejczyków ofiarę. A jeśli w ich oczach spełnimy wstrętną dla Micrejczyków ofiarę - czyż nas nie ukamienują?
II Księga Mojżesza 8,22

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

W owym dniu oddzielę ziemię Goszen, w której mieszka mój lud, aby tam nie było rozmaitych much. I poznasz, że ja jestem PAN pośrodku ziemi.
Księga Wyjścia 8,22

American Standard Version

And I will set apart in that day the land of Goshen, in which my people dwell, that no swarms of flies shall be there; to the end thou mayest know that I am Jehovah in the midst of the earth.
Księga Wyjścia 8,22

Clementine Vulgate

Faciamque mirabilem in die illa terram Gessen, in qua populus meus est, ut non sint ibi musc : et scias quoniam ego Dominus in medio terr.
Księga Wyjścia 8,22

King James Version

And I will sever in that day the land of Goshen, in which my people dwell, that no swarms of flies shall be there; to the end thou mayest know that I am the LORD in the midst of the earth.
Księga Wyjścia 8,22

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

`And I have separated in that day the land of Goshen, in which My people are staying, that the beetle is not there, so that thou knowest that I [am] Jehovah in the midst of the land,
Księga Wyjścia 8,22

World English Bible

I will set apart in that day the land of Goshen, in which my people dwell, that no swarms of flies shall be there; to the end you may know that I am Yahweh in the midst of the earth.
Księga Wyjścia 8,22

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה לֹא נָכֹון לַעֲשֹׂות כֵּן כִּי תֹּועֲבַת מִצְרַיִם נִזְבַּח לַיהוָה אֱלֹהֵינוּ הֵן נִזְבַּח אֶת־תֹּועֲבַת מִצְרַיִם לְעֵינֵיהֶם וְלֹא יִסְקְלֻנוּ׃
2 Księga Mojżeszowa 8,22
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić