Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Mojżeszowa 8,23
Biblia Warszawska
Uczynię też różnicę między ludem moim i między ludem twoim; jutro ukaże się ten znak.II Księga Mojżeszowa 8,23
Biblia Gdańska (1632)
I położę znak odkupienia między ludem moim i między ludem twoim; jutro będzie znak ten.2 Mojżeszowa 8,23
Biblia Gdańska (1881)
I położę znak odkupienia między ludem moim i między ludem twoim; jutro będzie znak ten.2 Mojżeszowa 8,23
Biblia Tysiąclecia
Pójdziemy na pustynię, na trzy dni, aby złożyć ofiarę Panu, Bogu naszemu, jak nam to przykazał.Księga Wyjścia 8,23
Biblia Jakuba Wujka
I uczynię przedział między ludem moim a ludem twoim: jutro ten znak będzie.Księga Wyjścia 8,23
Nowa Biblia Gdańska
Pójdziemy przez trzy dni drogą do pustyni i tam złożymy ofiary naszemu Bogu, WIEKUISTEMU, jak nam rozkaże.II Księga Mojżesza 8,23
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oddzielę znakiem odkupienia mój lud od twojego ludu. Jutro ten znak nastąpi.Księga Wyjścia 8,23
American Standard Version
And I will put a division between my people and thy people: by to-morrow shall this sign be.Księga Wyjścia 8,23
Clementine Vulgate
Ponamque divisionem inter populum meum et populum tuum : cras erit signum istud.Księga Wyjścia 8,23
King James Version
And I will put a division between my people and thy people: to morrow shall this sign be.Księga Wyjścia 8,23
Young's Literal Translation
and I have put a division between My people and thy people: to-morrow is this sign.`Księga Wyjścia 8,23
World English Bible
I will put a division between my people and your people: by tomorrow shall this sign be."`"Księga Wyjścia 8,23
Westminster Leningrad Codex
דֶּרֶךְ שְׁלֹשֶׁת יָמִים נֵלֵךְ בַּמִּדְבָּר וְזָבַחְנוּ לַיהוָה אֱלֹהֵינוּ כַּאֲשֶׁר יֹאמַר אֵלֵינוּ׃2 Księga Mojżeszowa 8,23

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?