„Lecz nie wytracę od swego ołtarza każdego człowieka spośród ciebie, aby trapić twe oczy i ścisnąć boleścią twoją duszę. Cały przyrost twego domu umrze w sile wieku.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: I Księga Samuela 2,33

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Mojżeszowa 5,19

Biblia Warszawska

I widzieli nadzorcy izraelscy, że jest z nimi źle, ponieważ im powiedziano: Nie ujmie się nic z codziennej ilości cegieł.
II Księga Mojżeszowa 5,19

Biblia Brzeska

Tedy oni przystawowie Izraelczyków widząc, że się z nimi gorzej działo, gdy im powiedziano, iż się im nic robót zwykłych około cegły umniejszać nie miało,
2 Księga Mojżeszowa 5,19

Biblia Gdańska (1632)

A widząc przełożeni synów Izraelskich, że źle z nimi, ponieważ mówiono: Nie umniejszycie z cegieł waszych zamiaru każdodziennego.
2 Mojżeszowa 5,19

Biblia Gdańska (1881)

A widząc przełożeni synów Izraelskich, że źle z nimi, ponieważ mówiono: Nie umniejszycie z cegieł waszych zamiaru każdodziennego.
2 Mojżeszowa 5,19

Biblia Tysiąclecia

Położenie pisarzy Izraelitów stało się rozpaczliwe z powodu rozkazu: Nie umniejszajcie nic z dziennego wyrobu cegieł.
Księga Wyjścia 5,19

Biblia Jakuba Wujka

I baczyli przełożeni synów Izraelowych, że się źle z nimi działo, iż im mówiono: Nie umniejszy się nic z cegieł na każdy dzień.
Księga Wyjścia 5,19

Nowa Biblia Gdańska

Zatem dozorcy z synów Israela zobaczyli się w biedzie, gdy im mówiono: Nie ujmujcie z normy waszych cegieł, z codziennej pracy każdego dnia.
II Księga Mojżesza 5,19

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A przełożeni spośród synów Izraela zobaczyli, że są w złym położeniu, ponieważ mówiono: Nie zmniejszacie nic z dziennego wyrobu cegieł.
Księga Wyjścia 5,19

American Standard Version

And the officers of the children of Israel did see that they were in evil case, when it was said, Ye shall not diminish aught from your bricks, [your] daily tasks.
Księga Wyjścia 5,19

Clementine Vulgate

Videbantque se prpositi filiorum Isral in malo, eo quod diceretur eis : Non minuetur quidquam de lateribus per singulos dies.
Księga Wyjścia 5,19

King James Version

And the officers of the children of Israel did see that they were in evil case, after it was said, Ye shall not minish ought from your bricks of your daily task.
Księga Wyjścia 5,19

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And the authorities of the sons of Israel see them in affliction, saying, `Ye do not diminish from your bricks; the matter of a day in its day.`
Księga Wyjścia 5,19

World English Bible

The officers of the children of Israel saw that they were in trouble, when it was said, "You shall not diminish anything from your daily quota of bricks!"
Księga Wyjścia 5,19

Westminster Leningrad Codex

וַיִּרְאוּ שֹׁטְרֵי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֹתָם בְּרָע לֵאמֹר לֹא־תִגְרְעוּ מִלִּבְנֵיכֶם דְּבַר־יֹום בְּיֹומֹו׃
2 Księga Mojżeszowa 5,19
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić