„przeto groźnie i rychło natrze On na was, będzie bowiem sąd surowy nad panującymi.”

Biblia Tysiąclecia: Księga Mądrości 6,5

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Mojżeszowa 36,35

Biblia Warszawska

Zrobił też zasłonę z fioletowej i czerwonej purpury, z karmazynu i ze skręconego bisioru; zrobił ją z wyhaftowanymi na niej artystycznie cherubami.
II Księga Mojżeszowa 36,35

Biblia Brzeska

Sprawił też zasłonę z hiacyntu, z szarłatu, z czerwonego jedwabiu, ze lnu kręconego, robotą haftarską, z cherubiny.
2 Księga Mojżeszowa 36,35

Biblia Gdańska (1632)

Uczynił zaś zasłonę z hijacyntu, i z szarłatu, i z karmazynu dwa kroć farbowanego, i z białego jedwabiu kręconego; robotą misterną uczynił to z Cherubiny.
2 Mojżeszowa 36,35

Biblia Gdańska (1881)

Uczynił zaś zasłonę z hijacyntu, i z szarłatu, i z karmazynu dwa kroć farbowanego, i z białego jedwabiu kręconego; robotą misterną uczynił to z Cherubiny.
2 Mojżeszowa 36,35

Biblia Tysiąclecia

Zrobiono też zasłonę z fioletowej i czerwonej purpury, z karmazynu i kręconego bisioru z cherubami wyszytymi przez biegłego tkacza.
Księga Wyjścia 36,35

Biblia Jakuba Wujka

Uczynił i zasłonę z hiacyntu i szarłatu, i karmazynu, i bisioru kręconego robotą tkacką mienioną i przetykaną,
Księga Wyjścia 36,35

Nowa Biblia Gdańska

Zrobił też zasłonę z błękitu, purpury, karmazynu i kręconego bisioru; wykonał ją wymyślną robotą, w cheruby.
II Księga Mojżesza 36,35

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Zrobili też zasłonę z błękitnej tkaniny, purpury, karmazynu i skręconego bisioru. Zrobili ją z misternie wyhaftowanymi cherubinami.
Księga Wyjścia 36,35

American Standard Version

And he made the veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubim, the work of the skilful workman, made he it.
Księga Wyjścia 36,35

Clementine Vulgate

Fecit et velum de hyacintho, et purpura, vermiculo, ac bysso retorta, opere polymitario, varium atque distinctum :
Księga Wyjścia 36,35

King James Version

And he made a vail of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubims made he it of cunning work.
Księga Wyjścia 36,35

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And he maketh the vail of blue, and purple, and scarlet, and twined linen, work of a designer he hath made it, [with] cherubs;
Księga Wyjścia 36,35

World English Bible

He made the veil of blue, purple, scarlet, and fine twined linen: with cherubim. He made it the work of a skillful workman.
Księga Wyjścia 36,35

Westminster Leningrad Codex

וַיַּעַשׂ אֶת־הַפָּרֹכֶת תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתֹולַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ מָשְׁזָר מַעֲשֵׂה חֹשֵׁב עָשָׂה אֹתָהּ כְּרֻבִים׃
2 Księga Mojżeszowa 36,35
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić