Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Mojżeszowa 34,18
Biblia Warszawska
Święta Przaśników przestrzegaj! Przez siedem dni będziesz spożywał przaśniki, jak ci nakazałem, w oznaczonym czasie miesiąca Abib, gdyż w miesiącu Abib wyszedłeś z Egiptu.II Księga Mojżeszowa 34,18
Biblia Brzeska
Święto przaśników zachować będziesz. Przez siedm dni, jakom ci rozkazał, będziesz jadł niekwaszone chleby czasu miesiąca Abib, abowiem tego miesiąca wyszedłeś z Egiptu.2 Księga Mojżeszowa 34,18
Biblia Gdańska (1632)
Wszystko, co otwiera żywot, moje jest; i wszystko z dobytku twego cokolwiek samcem jest, pierworodne i z owiec, i z wołów;2 Mojżeszowa 34,18
Biblia Gdańska (1881)
Święto przaśników zachowywać będziesz; przez siedem dni jeść będziesz przaśniki, jakom ci rozkazał, czasu miesiąca Abib; albowiem tegoż miesiąca Abib wyszedłeś z Egiptu.2 Mojżeszowa 34,18
Biblia Tysiąclecia
Zachowaj Święto Przaśników; przez siedem dni będziesz jadł chleby przaśne, jak to ci poleciłem. A uczynisz to w czasie oznaczonym, czyli w miesiącu Abib, gdyż wtedy wyszedłeś z Egiptu.Księga Wyjścia 34,18
Biblia Jakuba Wujka
Święta Przaśników strzec będziesz. Siedm dni jeść będziesz przaśniki, jakom ci przykazał czasu miesiąca Nowin: w księżycu bowiem czasu wiosny wyszedłeś z Egiptu.Księga Wyjścia 34,18
Nowa Biblia Gdańska
Przestrzegaj święta Przaśników; jak ci rozkazałem, w oznaczonej porze miesiąca Kłosów przez siedem dni będziesz jadł przaśniki, gdyż w miesiącu Kłosów wyszedłeś z Micraim.II Księga Mojżesza 34,18
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Będziesz zachowywał Święto Przaśników. Przez siedem dni będziesz jeść przaśniki, jak ci rozkazałem, w miesiącu Abib, gdyż w miesiącu Abib wyszedłeś z Egiptu.Księga Wyjścia 34,18
American Standard Version
The feast of unleavened bread shalt thou keep. Seven days thou shalt eat unleavened bread, as I commanded thee, at the time appointed in the month Abib; for in the month Abib thou camest out from Egypt.Księga Wyjścia 34,18
Clementine Vulgate
Solemnitatem azymorum custodies. Septem diebus vesceris azymis, sicut prcepi tibi, in tempore mensis novorum : mense enim verni temporis egressus es de gypto.Księga Wyjścia 34,18
King James Version
The feast of unleavened bread shalt thou keep. Seven days thou shalt eat unleavened bread, as I commanded thee, in the time of the month Abib: for in the month Abib thou camest out from Egypt.Księga Wyjścia 34,18
Young's Literal Translation
`The feast of unleavened things thou dost keep; seven days thou dost eat unleavened things, as I have commanded thee, at an appointed time, the month of Abib: for in the month of Abib thou didst come out from Egypt.Księga Wyjścia 34,18
World English Bible
"You shall keep the feast of unleavened bread. Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, at the time appointed in the month Abib; for in the month Abib you came out from Egypt.Księga Wyjścia 34,18
Westminster Leningrad Codex
אֶת־חַג הַמַּצֹּות תִּשְׁמֹר שִׁבְעַת יָמִים תֹּאכַל מַצֹּות אֲשֶׁר צִוִּיתִךָ לְמֹועֵד חֹדֶשׁ הָאָבִיב כִּי בְּחֹדֶשׁ הָאָבִיב יָצָאתָ מִמִּצְרָיִם׃2 Księga Mojżeszowa 34,18

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?