Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Mojżeszowa 31,17
Biblia Warszawska
Między mną a synami izraelskimi będzie on znakiem na wieki, bo w sześciu dniach stworzył Pan niebo i ziemię, a dnia siódmego odpoczął i wytchnął.II Księga Mojżeszowa 31,17
Biblia Brzeska
A toć będzie wieczny znak miedzy mną i syny Izraelskiemi. Bo Pan przez sześć dni stworzył niebo i ziemię, a dnia siódmego przestał i odpoczynął.2 Księga Mojżeszowa 31,17
Biblia Gdańska (1632)
Między mną i między syny Izraelskimi znakiem jest wiecznym; bo w sześciu dniach uczynił Pan niebo i ziemię, a dnia siódmego przestał i odpoczął.2 Mojżeszowa 31,17
Biblia Gdańska (1881)
Między mną i między syny Izraelskimi znakiem jest wiecznym; bo w sześciu dniach uczynił Pan niebo i ziemię, a dnia siódmego przestał i odpoczął.2 Mojżeszowa 31,17
Biblia Tysiąclecia
To będzie znak wiekuisty między Mną a Izraelitami, bo w sześciu dniach Pan stworzył niebo i ziemię, a w siódmym dniu odpoczął i wytchnął.Księga Wyjścia 31,17
Biblia Jakuba Wujka
między mną a syny Izraelowymi i znamię wiekuiste: przez sześć dni bowiem uczynił PAN niebo i ziemię, a w siódmy od roboty przestał.Księga Wyjścia 31,17
Nowa Biblia Gdańska
To jest na wieki znak między Mną, a między synami Israela, bo w sześciu dniach WIEKUISTY stworzył Niebo i ziemię, a dnia siódmego wytchnął i odpoczął.II Księga Mojżesza 31,17
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jest on wiecznym znakiem między mną a synami Izraela, bo w sześć dni PAN uczynił niebo i ziemię, a siódmego dnia przestał i odpoczął.Księga Wyjścia 31,17
American Standard Version
It is a sign between me and the children of Israel for ever: for in six days Jehovah made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.Księga Wyjścia 31,17
Clementine Vulgate
inter me et filios Isral, signumque perpetuum ; sex enim diebus fecit Dominus clum et terram, et in septimo ab opere cessavit.Księga Wyjścia 31,17
King James Version
It is a sign between me and the children of Israel for ever: for in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.Księga Wyjścia 31,17
Young's Literal Translation
between Me and the sons of Israel it [is] a sign -- to the age; for six days Jehovah made the heavens and the earth, and in the seventh day He hath ceased, and is refreshed.`Księga Wyjścia 31,17
World English Bible
It is a sign between me and the children of Israel forever; for in six days Yahweh made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.`"Księga Wyjścia 31,17
Westminster Leningrad Codex
בֵּינִי וּבֵין בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֹות הִוא לְעֹלָם כִּי־שֵׁשֶׁת יָמִים עָשָׂה יְהוָה אֶת־הַשָּׁמַיִם וְאֶת־הָאָרֶץ וּבַיֹּום הַשְּׁבִיעִי שָׁבַת וַיִּנָּפַשׁ׃ ס2 Księga Mojżeszowa 31,17

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?