„Ustawicznie w nocy płacze, a łzy jego na jagodach jego; niemasz, ktoby je cieszył ze wszystkich miłośników jego; wszyscy przyjaciele jego przeniewierzyli mu się, stali mu się nieprzyjaciołmi.”

Biblia Gdańska (1632): Treny Jeremijaszowe 1,2

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Mojżeszowa 10,23

Biblia Warszawska

Przez trzy dni nie widział jeden drugiego i nikt nie mógł wstać z miejsca swego; ale wszyscy synowie izraelscy mieli światło w siedzibach swoich.
II Księga Mojżeszowa 10,23

Biblia Brzeska

Tak, iż nie widział jeden drugiego, ani się żaden ruszył z miejsca swego przed ony trzy dni. A wszakoż na ten czas Izraelitowie wszędy światłość mięli, gdzie jedno mieszkali.
2 Księga Mojżeszowa 10,23

Biblia Gdańska (1632)

Nie widział jeden drugiego, ani się kto ruszył z miejsca swego przez one trzy dni; lecz u wszystkich synów Izraelskich była światłość w mieszkaniach ich.
2 Mojżeszowa 10,23

Biblia Gdańska (1881)

Nie widział jeden drugiego, ani się kto ruszył z miejsca swego przez one trzy dni; lecz u wszystkich synów Izraelskich była światłość w mieszkaniach ich.
2 Mojżeszowa 10,23

Biblia Tysiąclecia

Jeden drugiego nie widział i nikt nie mógł wstać z miejsca swego przez trzy dni. Ale Izraelici wszyscy mieli światło w swoich mieszkaniach.
Księga Wyjścia 10,23

Biblia Jakuba Wujka

Żaden nie widział brata swego ani się ruszył z miejsca, na którym był. A gdziekolwiek mieszkali synowie Izraelowi, była światłość.
Księga Wyjścia 10,23

Nowa Biblia Gdańska

Jeden nie widział drugiego, więc przez trzy dni nikt nie wstał ze swojego miejsca. Ale u wszystkich synów Israela było światło w ich siedzibach.
II Księga Mojżesza 10,23

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Jeden nie widział drugiego i nikt przez te trzy dni nie podniósł się ze swego miejsca. Lecz w domach wszystkich synów Izraela było światło.
Księga Wyjścia 10,23

American Standard Version

they saw not one another, neither rose any one from his place for three days: but all the children of Israel had light in their dwellings.
Księga Wyjścia 10,23

Clementine Vulgate

Nemo vidit fratrem suum, nec movit se de loco in quo erat : ubicumque autem habitabant filii Isral, lux erat.
Księga Wyjścia 10,23

King James Version

They saw not one another, neither rose any from his place for three days: but all the children of Israel had light in their dwellings.
Księga Wyjścia 10,23

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

they have not seen one another, and none hath risen from his place three days; and to all the sons of Israel there hath been light in their dwellings.`
Księga Wyjścia 10,23

World English Bible

They didn't see one another, neither did anyone rise from his place for three days; but all the children of Israel had light in their dwellings.
Księga Wyjścia 10,23

Westminster Leningrad Codex

לֹא־רָאוּ אִישׁ אֶת־אָחִיו וְלֹא־קָמוּ אִישׁ מִתַּחְתָּיו שְׁלֹשֶׁת יָמִים וּלְכָל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הָיָה אֹור בְּמֹושְׁבֹתָם׃
2 Księga Mojżeszowa 10,23
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić