„Lecz jeżeli dopiero po roku jubileuszowym poświęcił swoje pole, to kapłan obliczy mu pieniądze według lat, jakie pozostają do następnego roku jubileuszowego, i odejmie się to od twojej oceny.”

Biblia Warszawska: III Księga Mojżeszowa 27,18

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - 1 List św. Pawła do Tymoteusza 5,17

Biblia Warszawska

Starszym, którzy dobrze swój urząd sprawują, należy oddawać podwójną cześć, zwłaszcza tym, którzy podjęli się zwiastowania Słowa i nauczania.
1 List św. Pawła do Tymoteusza 5,17

Biblia Brzeska

Starsze, którzy się dobrze w urzędzie swym sprawują, niech mają godnymi dwojakiej czci, a zwłaszcza ty, którzy pracują w słowie i w nauce.
1 List św. Pawła do Tymoteusza 5,17

Biblia Gdańska (1632)

Starsi, którzy się w przełożeństwie dobrze sprawują, niech będą mieni za godnych dwojakiej czci, a zwłaszcza ci, którzy pracują w słowie i w nauce.
1 Tymoteusza 5,17

Biblia Gdańska (1881)

Starsi, którzy się w przełożeństwie dobrze sprawują, niech będą mieni za godnych dwojakiej czci, a zwłaszcza ci, którzy pracują w słowie i w nauce.
1 Tymoteusza 5,17

Biblia Tysiąclecia

Prezbiterzy, którzy dobrze przewodniczą, niech będą uważani za godnych podwójnej czci, najbardziej ci, którzy trudzą się głoszeniem słowa i nauczaniem.
1 List do Tymoteusza 5,17

Biblia Jakuba Wujka

Kapłani, którzy dobrze rządzą, niech będą miani godnymi dwojakiej czci, a nawięcej, którzy pracują w słowie i w nauce.
1 List do Tymoteusza 5,17

Nowa Biblia Gdańska

Starsi, którzy pięknie stoją na czele, niech będą uznani za godnych podwójnego szacunku, a najbardziej ci, co się trudzą w słowie i nauce.
Pierwszy list do Tymoteusza 5,17

Biblia Przekład Toruński

Starsi, którzy dobrze przewodzą, niech będą uznani za godnych podwójnej czci, a przede wszystkim ci, którzy trudzą się w słowie i nauce.
1 List do Tymoteusza 5,17

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Starsi, którzy dobrze przewodzą, niech będą uważani za godnych podwójnej czci, a zwłaszcza ci, którzy pracują w słowie i w nauce.
I List do Tymoteusza 5,17

American Standard Version

Let the elders that rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and in teaching.
1 List do Tymoteusza 5,17

Clementine Vulgate

Qui bene prsunt presbyteri, duplici honore digni habeantur : maxime qui laborant in verbo et doctrina.
1 List do Tymoteusza 5,17

King James Version

Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine.
1 List do Tymoteusza 5,17

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

οι καλως προεστωτες πρεσβυτεροι διπλης τιμης αξιουσθωσαν μαλιστα οι κοπιωντες εν λογω και διδασκαλια
1 List do Tymoteusza 5,17

Young's Literal Translation

The well-leading elders of double honour let them be counted worthy, especially those labouring in word and teaching,
1 List do Tymoteusza 5,17

World English Bible

Let the elders who rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and in teaching.
1 List do Tymoteusza 5,17

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić