„I ktemu rzekła: Oto mi i ty sześć miarek jęczmienia dał mówiąc mi: Nie wracajże się próżno do świekry swojej.”

Biblia Brzeska: Księga Rut 3,17

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Mojżeszowa 24,62

Biblia Warszawska

A Izaak, który mieszkał wtedy w ziemi Negeb, wracał od studni, zwanej Studnią Żyjącego, który mnie widzi.
I Księga Mojżeszowa 24,62

Biblia Brzeska

A Izaak wracał się z przechadzki od studniej, co ją zowią studnią żywiącego, który mię widział. Abowiem mieszkał ku stronie od południa.
1 Księga Mojżeszowa 24,62

Biblia Gdańska (1632)

A Izaak wracał się z przechadzki od studni, którą zowią Żywiącego i Widzącego mię; bo mieszkał w ziemi południowej.
1 Mojżeszowa 24,62

Biblia Gdańska (1881)

A Izaak wracał się z przechadzki od studni, którą zowią Żywiącego i Widzącego mię; bo mieszkał w ziemi południowej.
1 Mojżeszowa 24,62

Biblia Tysiąclecia

A Izaak, który naówczas mieszkał w Negebie, właśnie wracał od studni Lachaj-Roj;
Księga Rodzaju 24,62

Biblia Jakuba Wujka

A tego czasu przechadzał się Izaak po drodze, która wiedzie do studnie, której imię jest żywiącego i widzącego: mieszkał bowiem w ziemi ku południowi.
Księga Rodzaju 24,62

Nowa Biblia Gdańska

Zaś Ic'hak wracał właśnie z wycieczki do studni Lachaj-Roi, gdyż mieszkał w południowej ziemi.
I Księga Mojżesza 24,62

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A Izaak właśnie wracał od studni Lachaj-Roj, bo mieszkał w ziemi południowej.
Księga Rodzaju 24,62

American Standard Version

And Isaac came from the way of Beer-lahai-roi. For he dwelt in the land of the South.
Księga Rodzaju 24,62

Clementine Vulgate

Eo autem tempore deambulabat Isaac per viam qu ducit ad puteum, cujus nomen est Viventis et videntis : habitabat enim in terra australi :
Księga Rodzaju 24,62

King James Version

And Isaac came from the way of the well Lahairoi; for he dwelt in the south country.
Księga Rodzaju 24,62

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And Isaac hath come in from the entrance of the Well of the Living One, my Beholder; and he is dwelling in the land of the south,
Księga Rodzaju 24,62

World English Bible

Isaac came from the way of Beer-lahai-roi. For he lived in the land of the South.
Księga Rodzaju 24,62

Westminster Leningrad Codex

וְיִצְחָק בָּא מִבֹּוא בְּאֵר לַחַי רֹאִי וְהוּא יֹושֵׁב בְּאֶרֶץ הַנֶּגֶב׃
1 Księga Mojżeszowa 24,62
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić