„Pozdrawiam was ja, Tercjusz, który napisałem ten list w Panu.”

Biblia Przekład Toruński: List do Rzymian 16,22

Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Ewangelia Marka 9,44

Textus Receptus NT

οπου ο σκωληξ αυτων ου τελευτα και το πυρ ου σβεννυται
Ewangelia Marka 9,44

Biblia Brzeska

Gdzie robak ich nie umiera, a ogień nie gaśnie.
Ewangelia św. Marka 9,44

Biblia Gdańska (1632)

Gdzie robak ich nie umiera, a ogień nie gaśnie.
Marka 9,44

Biblia Gdańska (1881)

Gdzie robak ich nie umiera, a ogień nie gaśnie.
Marka 9,44

Biblia Tysiąclecia


Ewangelia wg św. Marka 9,44

Biblia Warszawska

Gdzie robak ich nie umiera, a ogień nie gaśnie.
Ewangelia św. Marka 9,44

Biblia Jakuba Wujka

A jeśli cię noga twoja gorszy, utni ją: lepiej jest tobie wniść chromym do żywota wiecznego, niż mając obie nodze, być wrzuconym do piekła ognia nieugaszonego,
Ewangelia wg św. Marka 9,44

Nowa Biblia Gdańska

Gdzie robak ich nie ma końca, a ogień nie gaśnie.
Dobra Nowina spisana przez Marka 9,44

Biblia Przekład Toruński

Gdzie robak ich nie umiera i ogień nie gaśnie.
Ewangelia Marka 9,44

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Gdzie robak ich nie umiera, a ogień nie gaśnie.
Ewangelia Marka 9,44

American Standard Version

[where their worm dieth not, and the fire is not quenched.]
Ewangelia Marka 9,44

Clementine Vulgate

Et si pes tuus te scandalizat, amputa illum : bonum est tibi claudum introire in vitam ternam, quam duos pedes habentem mitti in gehennam ignis inextinguibilis,
Ewangelia Marka 9,44

King James Version

Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
Ewangelia Marka 9,44

Septuaginta LXX


Young's Literal Translation

where there worm is not dying, and the fire is not being quenched.
Ewangelia Marka 9,44

World English Bible

`where their worm doesn't die, and the fire is not quenched.`
Ewangelia Marka 9,44

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić