„Już nie jako niewolnika, ale więcej niż niewolnika, jako brata umiłowanego, a szczególnie dla mnie, a o ileż bardziej dla ciebie i w ciele, i w Panu.”

Biblia Przekład Toruński: List do Filemona 1,16

Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Ewangelia Marka 8,1

Textus Receptus NT

εν εκειναις ταις ημεραις παμπολλου οχλου οντος και μη εχοντων τι φαγωσιν προσκαλεσαμενος ο ιησους τους μαθητας αυτου λεγει αυτοις
Ewangelia Marka 8,1

Biblia Brzeska

Za tych tam czasów, gdy zebranie ludzi barzo wielkie było, a nie mieli, coby jedli, wezwał Jezus zwolenników swych i rzekł im:
Ewangelia św. Marka 8,1

Biblia Gdańska (1632)

A w oneż dni, gdy nader wielki lud był, a nie mieli, co by jedli, zwoławszy Jezus uczniów swoich, rzekł im:
Marka 8,1

Biblia Gdańska (1881)

A w oneż dni, gdy nader wielki lud był, a nie mieli, co by jedli, zwoławszy Jezus uczniów swoich, rzekł im:
Marka 8,1

Biblia Tysiąclecia

W owym czasie, gdy znowu wielki tłum był z Nim i nie mieli co jeść, przywołał do siebie uczniów i rzekł im:
Ewangelia wg św. Marka 8,1

Biblia Warszawska

W one dni, gdy znowu było wielkie mnóstwo ludu, a nie mieli co jeść, przywołał uczniów i rzekł do nich:
Ewangelia św. Marka 8,1

Biblia Jakuba Wujka

W one dni zasię, gdy wielka rzesza była, a nie mieli, co by jedli, wezwawszy uczniów swoich, rzekł im:
Ewangelia wg św. Marka 8,1

Nowa Biblia Gdańska

W owych dniach, kiedy był bardzo liczny tłum, a nie mieli co zjeść, Jezus zwołał swoich uczniów i im mówi:
Dobra Nowina spisana przez Marka 8,1

Biblia Przekład Toruński

A w tych dniach, gdy tłum był wielki i nie mieli co jeść, przywołał Jezus swoich uczniów i powiedział im:
Ewangelia Marka 8,1

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A w tych dniach, gdy było z nim bardzo wielu ludzi i nie mieli co jeść, Jezus przywołał swoich uczniów i powiedział do nich:
Ewangelia Marka 8,1

American Standard Version

In those days, when there was again a great multitude, and they had nothing to eat, he called unto him his disciples, and saith unto them,
Ewangelia Marka 8,1

Clementine Vulgate

In diebus illis iterum cum turba multa esset, nec haberent quod manducarent, convocatis discipulis, ait illis :
Ewangelia Marka 8,1

King James Version

In those days the multitude being very great, and having nothing to eat, Jesus called his disciples unto him, and saith unto them,
Ewangelia Marka 8,1

Septuaginta LXX


Young's Literal Translation

In those days the multitude being very great, and not having what they may eat, Jesus having called near his disciples, saith to them,
Ewangelia Marka 8,1

World English Bible

In those days, when there was a very great multitude, and they had nothing to eat, Jesus called his disciples to himself, and said to them,
Ewangelia Marka 8,1

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić