„Wozy po ulicach grzmieć i po rynku skrzypieć będą; na wejrzeniu będą jako pochodnie, a jako błyskawice biegać będą.”

Biblia Gdańska (1632): Nahum 2,4

Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Ewangelia Marka 7,33

Textus Receptus NT

και απολαβομενος αυτον απο του οχλου κατ ιδιαν εβαλεν τους δακτυλους αυτου εις τα ωτα αυτου και πτυσας ηψατο της γλωσσης αυτου
Ewangelia Marka 7,33

Biblia Brzeska

A gdy go odwiódł od zebrania ludzi na stronę, włożył palce swe w uszy jego, a plunąwszy tknął języka jego.
Ewangelia św. Marka 7,33

Biblia Gdańska (1632)

A wziąwszy go Pan od ludu osobno, włożył palce swoje w uszy jego, a plunąwszy dotknął się języka jego;
Marka 7,33

Biblia Gdańska (1881)

A wziąwszy go Pan od ludu osobno, włożył palce swoje w uszy jego, a plunąwszy dotknął się języka jego;
Marka 7,33

Biblia Tysiąclecia

On wziął go na bok, osobno od tłumu, włożył palce w jego uszy i śliną dotknął mu języka;
Ewangelia wg św. Marka 7,33

Biblia Warszawska

A wziąwszy go na bok od ludu, osobno, włożył palce swoje w uszy jego, splunął i dotknął się jego języka,
Ewangelia św. Marka 7,33

Biblia Jakuba Wujka

A wziąwszy go na stronę od rzesze, wpuścił palce swe w uszy jego, a splunąwszy, dotknął języka jego,
Ewangelia wg św. Marka 7,33

Nowa Biblia Gdańska

Więc wziął go na osobność od tłumu, włożył swe palce w jego uszy oraz splunąwszy, dotknął jego języka.
Dobra Nowina spisana przez Marka 7,33

Biblia Przekład Toruński

I wziął go z tłumu na osobne miejsce, włożył palce swoje w jego uszy, splunął i dotknął jego języka;
Ewangelia Marka 7,33

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Pan, wziąwszy go z tłumu na bok, włożył palce w jego uszy i splunąwszy, dotknął jego języka;
Ewangelia Marka 7,33

American Standard Version

And he took him aside from the multitude privately, and put his fingers into his ears, and he spat, and touched his tongue;
Ewangelia Marka 7,33

Clementine Vulgate

Et apprehendens eum de turba seorsum, misit digitos suos in auriculas ejus : et exspuens, tetigit linguam ejus :
Ewangelia Marka 7,33

King James Version

And he took him aside from the multitude, and put his fingers into his ears, and he spit, and touched his tongue;
Ewangelia Marka 7,33

Septuaginta LXX


Young's Literal Translation

And having taken him away from the multitude by himself, he put his fingers to his ears, and having spit, he touched his tongue,
Ewangelia Marka 7,33

World English Bible

He took him aside from the multitude, privately, and put his fingers into his ears, and he spat, and touched his tongue.
Ewangelia Marka 7,33

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić