Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Ewangelia Łukasza 23,45
Textus Receptus NT
και εσκοτισθη ο ηλιος και εσχισθη το καταπετασμα του ναου μεσονEwangelia Łukasza 23,45
Biblia Brzeska
I zaćmiło się słońce, a zasłona kościelna rozdarła się w pośrzodku.Ewangelia św. Łukasza 23,45
Biblia Tysiąclecia
Słońce się zaćmiło i zasłona przybytku rozdarła się przez środek.Ewangelia wg św. Łukasza 23,45
Biblia Warszawska
Gdy zaćmiło się słońce; i rozdarła się zasłona świątyni na dwoje.Ewangelia św. Łukasza 23,45
Biblia Jakuba Wujka
I zaćmiło się słońce, a zasłona kościelna rozdarła się w poły.Ewangelia wg św. Łukasza 23,45
Nowa Biblia Gdańska
Więc znajdując się w ciemnościach słońca, rozdarła się też w środku zasłona Świątyni.Dobra Nowina spisana przez Łukasza 23,45
Biblia Przekład Toruński
I słońce się zaćmiło, a zasłona w świątyni została rozdarta przez środek.Ewangelia Łukasza 23,45
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I zaćmiło się słońce, a zasłona świątyni rozerwała się przez środek.Ewangelia Łukasza 23,45
American Standard Version
the sun`s light failing: and the veil of the temple was rent in the midst.Ewangelia Łukasza 23,45
King James Version
And the sun was darkened, and the veil of the temple was rent in the midst.Ewangelia Łukasza 23,45
Young's Literal Translation
and the sun was darkened, and the vail of the sanctuary was rent in the midst,Ewangelia Łukasza 23,45
World English Bible
The sun was darkened, and the veil of the temple was torn in two.Ewangelia Łukasza 23,45

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?