Porównanie wersetów
King James Version - Przypowieści 27,11
King James Version
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.Przypowieści 27,11
Biblia Brzeska
Bądź mądrym, synu mój, a rozweselaj serce me, abych mógł odpowiedzieć temu, który mi wyrzuca przed oczy.Przypowieści Salomona 27,11
Biblia Gdańska (1632)
Bądź mądrym, synu mój! a uweselaj serce moje, abym miał co odpowiedzieć temu, któryby mi urągał.Przypowieści Salomonowych 27,11
Biblia Gdańska (1881)
Bądź mądrym, synu mój! a uweselaj serce moje, abym miał co odpowiedzieć temu, któryby mi urągał.Przypowieści Salomonowych 27,11
Biblia Tysiąclecia
Bądź mądry, synu, rozwesel me serce, a tym, co lżą mnie, odpowiem.Księga Przysłów 27,11
Biblia Warszawska
Bądź mądry, synu mój, i rozweselaj moje serce, a będę mógł dać odprawę temu, kto mnie lży.Przypowieści Salomona 27,11
Biblia Jakuba Wujka
Ucz się mądrości, synu mój, a uweselaj serce moje, abyś mógł urągającemu odpowiedzieć mowę.Księga Przysłów 27,11
Nowa Biblia Gdańska
Stań się mądrym, Mój synu, rozraduj Moje serce; abym temu, co mi urąga mógł odpowiedzieć:Przypowieści spisane przez Salomona 27,11
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bądź mądrym, synu mój, rozwesel moje serce, abym mógł odpowiedzieć temu, który mi urąga.Księga Przysłów 27,11
American Standard Version
My son, be wise, and make my heart glad, That I may answer him that reproacheth me.Przypowieści 27,11
Clementine Vulgate
Stude sapienti, fili mi, et ltifica cor meum,ut possis exprobranti respondere sermonem.Księga Przysłów 27,11
Young's Literal Translation
Be wise, my son, and rejoice my heart. And I return my reproacher a word.Przypowieści 27,11
World English Bible
Be wise, my son, And bring joy to my heart, Then I can answer my tormentor.Przypowieści 27,11
Westminster Leningrad Codex
חֲכַם בְּנִי וְשַׂמַּח לִבִּי וְאָשִׁיבָה חֹרְפִי דָבָר׃Przypowieści Salomona 27,11

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?