„Czy podniesiesz swój głos ku chmurom, aby cię ulewa przykryła?”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Hioba 38,34

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Rodzaju 15,10

King James Version

And he took unto him all these, and divided them in the midst, and laid each piece one against another: but the birds divided he not.
Księga Rodzaju 15,10

Biblia Brzeska

Wziął tedy wszytko to i rozciął na poły; a jednę część położył przeciw drugiej. Samych tylko ptaków nie rozcinał.
1 Księga Mojżeszowa 15,10

Biblia Gdańska (1632)

Wziął tedy wszystko to i rozciął na poły; a jednę część położył przeciw drugiej, ale ptaków nie rozcinał.
1 Mojżeszowa 15,10

Biblia Gdańska (1881)

Wziął tedy wszystko to i rozciął na poły; a jednę część położył przeciw drugiej, ale ptaków nie rozcinał.
1 Mojżeszowa 15,10

Biblia Tysiąclecia

Wybrawszy to wszystko, Abram poprzerąbywał je wzdłuż na połowy i przerąbane części ułożył jedną naprzeciw drugiej; ptaków nie porozcinał.
Księga Rodzaju 15,10

Biblia Warszawska

I sprowadził mu to wszystko, i rozciął na poły, i położył jedną połać na przeciw drugiej, lecz ptaków nie dzielił.
I Księga Mojżeszowa 15,10

Biblia Jakuba Wujka

Który wziąwszy to wszystko podzielił je na poły, a obie części przeciw sobie jednę ku drugiej położył; ale ptaków nie rościnał.
Księga Rodzaju 15,10

Nowa Biblia Gdańska

Więc Mu sprowadził te wszystkie zwierzęta oraz rozciął je w środku i położył każdą część naprzeciwko drugiej; lecz ptaków nie rozcinał.
I Księga Mojżesza 15,10

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wziął więc to wszystko i rozciął na połowy; a jedną część położył naprzeciwko drugiej, ale ptaków nie rozcinał.
Księga Rodzaju 15,10

American Standard Version

And he took him all these, and divided them in the midst, and laid each half over against the other: but the birds divided he not.
Księga Rodzaju 15,10

Clementine Vulgate

Qui tollens universa hc, divisit ea per medium, et utrasque partes contra se altrinsecus posuit ; aves autem non divisit.
Księga Rodzaju 15,10

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and he taketh to him all these, and separateth them in the midst, and putteth each piece over against its fellow, but the bird he hath not divided;
Księga Rodzaju 15,10

World English Bible

He took him all these, and divided them in the midst, and laid each half opposite the other; but he didn't divide the birds.
Księga Rodzaju 15,10

Westminster Leningrad Codex

וַיִּקַּח־לֹו אֶת־כָּל־אֵלֶּה וַיְבַתֵּר אֹתָם בַּתָּוֶךְ וַיִּתֵּן אִישׁ־בִּתְרֹו לִקְרַאת רֵעֵהוּ וְאֶת־הַצִפֹּר לֹא בָתָר׃
1 Księga Mojżeszowa 15,10
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić