Porównanie wersetów
King James Version - Księga Powtórzonego Prawa 8,16
King James Version
Who fed thee in the wilderness with manna, which thy fathers knew not, that he might humble thee, and that he might prove thee, to do thee good at thy latter end;Księga Powtórzonego Prawa 8,16
Biblia Brzeska
Który cię karmił manną na puszczy, której nie znali przodkowie twoi, aby cię trapił i doświadczał, abyć na ostatek dobrze uczynił.5 Księga Mojżeszowa 8,16
Biblia Gdańska (1632)
Który cię karmił manną na puszczy, której nie znali ojcowie twoi, aby cię trapił, i doświadczał cię, abyć na ostatek dobrze uczynił.5 Mojżeszowa 8,16
Biblia Gdańska (1881)
Który cię karmił manną na puszczy, której nie znali ojcowie twoi, aby cię trapił, i doświadczał cię, abyć na ostatek dobrze uczynił.5 Mojżeszowa 8,16
Biblia Tysiąclecia
On żywił cię na pustyni manną, której nie znali twoi przodkowie, chcąc cię utrapić i wypróbować, aby ci w przyszłości wyświadczyć dobro.Księga Powtórzonego Prawa 8,16
Biblia Warszawska
Który na pustyni karmił cię manną, której nie znali twoi ojcowie, aby cię upokorzyć i aby cię doświadczyć, lecz w przyszłości obrócić ci to ku dobremu.V Księga Mojżeszowa 8,16
Biblia Jakuba Wujka
i karmił cię manną na puszczy, której nie znali ojcowie twoi, a utrapiwszy cię i doświadczywszy, na ostatek zmiłował się nad tobą,Księga Powtórzonego Prawa 8,16
Nowa Biblia Gdańska
Tego, co cię karmił na pustyni manną, której nie znali twoi ojcowie - by cię ukorzyć oraz doświadczyć, i by ci dobrze uczynić w twej przyszłości.V Księga Mojżesza 8,16
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Który cię karmił na pustyni manną, której nie znali twoi ojcowie, aby cię ukorzyć i doświadczać, by w przyszłości wyświadczyć ci dobro;Księga Powtórzonego Prawa 8,16
American Standard Version
who fed thee in the wilderness with manna, which thy fathers knew not; that he might humble thee, and that he might prove thee, to do thee good at thy latter end:Księga Powtórzonego Prawa 8,16
Clementine Vulgate
et cibavit te manna in solitudine, quod nescierunt patres tui. Et postquam afflixit ac probavit, ad extremum misertus est tui,Księga Powtórzonego Prawa 8,16
Young's Literal Translation
who is causing thee to eat manna in the wilderness, which thy fathers have not known, in order to humble thee, and in order to try thee, to do thee good in thy latter end),Księga Powtórzonego Prawa 8,16
World English Bible
who fed you in the wilderness with manna, which your fathers didn't know; that he might humble you, and that he might prove you, to do you good at your latter end:Księga Powtórzonego Prawa 8,16
Westminster Leningrad Codex
הַמַּאֲכִלְךָ מָן בַּמִּדְבָּר אֲשֶׁר לֹא־יָדְעוּן אֲבֹתֶיךָ לְמַעַן עַנֹּתְךָ וּלְמַעַן נַסֹּתֶךָ לְהֵיטִבְךָ בְּאַחֲרִיתֶךָ׃5 Księga Mojżeszowa 8,16

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?