Porównanie wersetów
King James Version - Księga Powtórzonego Prawa 8,15
King James Version
Who led thee through that great and terrible wilderness, wherein were fiery serpents, and scorpions, and drought, where there was no water; who brought thee forth water out of the rock of flint;Księga Powtórzonego Prawa 8,15
Biblia Brzeska
Który cię przeprowadził przez tę wielką a straszną puszczą, gdzie było pełno wężów ogniem zarażających i niedźwiadków i suszej i który-ć z skały twardej wodę wywiódł.5 Księga Mojżeszowa 8,15
Biblia Gdańska (1632)
Który cię przeprowadził przez tę puszczą wielką i straszną, gdzie były węże jadowite, i niedźwiadki; i przez ziemię suchą, gdzie nie masz wody, i wywiódł ci wodę ze skały twardej;5 Mojżeszowa 8,15
Biblia Gdańska (1881)
Który cię przeprowadził przez tę puszczą wielką i straszną, gdzie były węże jadowite, i niedźwiadki; i przez ziemię suchą, gdzie nie masz wody, i wywiódł ci wodę ze skały twardej;5 Mojżeszowa 8,15
Biblia Tysiąclecia
On cię prowadził przez pustynię wielką i straszną, pełną wężów jadowitych i skorpionów, przez ziemię suchą, bez wody, On ci wyprowadził wodę ze skały najtwardszej.Księga Powtórzonego Prawa 8,15
Biblia Warszawska
Który cię prowadził przez tę wielką i straszną pustynię, gdzie były węże jadowite i skorpiony; przez bezwodne pustkowie, gdzie wydobył dla ciebie wodę z krzemiennej skały;V Księga Mojżeszowa 8,15
Nowa Biblia Gdańska
Boga, który cię przeprowadził przez wielką i straszną pustynię, gdzie są jadowite węże, skorpiony oraz bezwodna susza - a wytoczył ci wodę z krzemiennej skały.V Księga Mojżesza 8,15
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Który cię przeprowadził przez tę wielką i straszną pustynię, gdzie były węże jadowite i skorpiony, przez suchą ziemię, bez wody, i wydobył ci wodę z krzemiennej skały;Księga Powtórzonego Prawa 8,15
American Standard Version
who led thee through the great and terrible wilderness, [wherein were] fiery serpents and scorpions, and thirsty ground where was no water; who brought thee forth water out of the rock of flint;Księga Powtórzonego Prawa 8,15
Clementine Vulgate
et ductor tuus fuit in solitudine magna atque terribili, in qua erat serpens flatu adurens, et scorpio, ac dipsas, et null omnino aqu : qui eduxit rivos de petra durissima,Księga Powtórzonego Prawa 8,15
Young's Literal Translation
who is causing thee to go in the great and the terrible wilderness -- burning serpent, and scorpion, and thirst -- where there is no water; who is bringing out to thee waters from the flinty rock;Księga Powtórzonego Prawa 8,15
World English Bible
who led you through the great and terrible wilderness, [in which were] fiery serpents and scorpions, and thirsty ground where was no water; who brought you forth water out of the rock of flint;Księga Powtórzonego Prawa 8,15
Westminster Leningrad Codex
הַמֹּולִיכֲךָ בַּמִּדְבָּר ׀ הַגָּדֹל וְהַנֹּורָא נָחָשׁ ׀ שָׂרָף וְעַקְרָב וְצִמָּאֹון אֲשֶׁר אֵין־מָיִם הַמֹּוצִיא לְךָ מַיִם מִצּוּר הַחַלָּמִישׁ׃5 Księga Mojżeszowa 8,15

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?