„A teraz, czy chcę ludzi sobie zjednać, czy Boga? Albo czy staram się przypodobać ludziom? Bo gdybym nadal ludziom chciał się przypodobać, nie byłbym sługą Chrystusowym.”

Biblia Warszawska: List św. Pawła do Galacjan 1,10

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Powtórzonego Prawa 23,10

King James Version

If there be among you any man, that is not clean by reason of uncleanness that chanceth him by night, then shall he go abroad out of the camp, he shall not come within the camp:
Księga Powtórzonego Prawa 23,10

Biblia Brzeska

Jesliby kto miedzy wami był nieczystem z jakiej nocnej przygody, tedy wynidź ma za obóz a nie ma się tam wracać.
5 Księga Mojżeszowa 23,10

Biblia Gdańska (1632)

Gdy się ruszysz z wojskiem naprzeciwko nieprzyjaciołom twoim, strzeż się od wszelkiej złej rzeczy.
5 Mojżeszowa 23,10

Biblia Gdańska (1881)

Jeźliby był między wami kto, coby był nieczystym z przygody nocnej, wynijdzie za obóz, a nie wróci się do niego.
5 Mojżeszowa 23,10

Biblia Tysiąclecia

Gdy wyjdziesz rozbić namioty naprzeciw twego wroga, będziesz się wystrzegał wszelkiego zła.
Księga Powtórzonego Prawa 23,10

Biblia Warszawska

Gdy wyruszysz z obozem wojennym przeciwko twoim nieprzyjaciołom, wystrzegaj się wszelkiej złej rzeczy.
V Księga Mojżeszowa 23,10

Biblia Jakuba Wujka

Jeśli będzie między wami człowiek, który by się snem nocnym splugawił, wynidzie za obóz
Księga Powtórzonego Prawa 23,10

Nowa Biblia Gdańska

Gdy wyruszysz do obozu przeciwko twoim wrogom, wystrzegaj się wszelkiej, szkodliwej rzeczy.
V Księga Mojżesza 23,10

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Jeśli będzie pośród was człowiek nieczysty z powodu nocnego zdarzenia, to wyjdzie za obóz i nie wróci do niego.
Księga Powtórzonego Prawa 23,10

American Standard Version

If there be among you any man, that is not clean by reason of that which chanceth him by night, then shall he go abroad out of the camp, he shall not come within the camp:
Księga Powtórzonego Prawa 23,10

Clementine Vulgate

Si fuerit inter vos homo, qui nocturno pollutus sit somnio, egredietur extra castra,
Księga Powtórzonego Prawa 23,10

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

`When there is in thee a man who is not clean, from an accident at night -- then he hath gone out unto the outside of the camp -- he doth not come in unto the midst of the camp --
Księga Powtórzonego Prawa 23,10

World English Bible

If there be among you any man, who is not clean by reason of that which happens him by night, then shall he go abroad out of the camp, he shall not come within the camp:
Księga Powtórzonego Prawa 23,10

Westminster Leningrad Codex

כִּי־תֵצֵא מַחֲנֶה עַל־אֹיְבֶיךָ וְנִשְׁמַרְתָּ מִכֹּל דָּבָר רָע׃
5 Księga Mojżeszowa 23,10
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić